吃完飯,金庸和楊葉到書房繼續喝茶聊天。
金庸談到他正在修訂自己的,準備冠以金庸作品集之名,重新集結出版。
對于內地讀者來說,金庸一共有三個版本,即連載版,三聯版,世紀新修版。
在港臺地區,還存在遠景版,遠流版、明河版等版本。這幾個版本和三聯版是一樣的,只不過出版時間較早。
1980年金庸修改完自己的后,便是交給臺灣遠景出版公司出版,而大陸直到1994年才交給三聯書店出版。
不過在此之前,大陸起碼出版過幾十個版本,都是正規出版社正兒八經出的盜版。
比如江西人民出版社出版的射雕英雄傳一印就是五十萬套,銷售一空。
這些正規出版社出版的盜版,起碼有上千萬冊。地下盜版那就不計其數了。
除了出版社明目張膽的盜版,一些雜志也不甘落后,直接在雜志上連載金庸,以提高銷量。
內地那時候沒有版權意識,總之就是逮著金庸的羊毛使勁薅。
這三個版本中,連載版比較扯淡,有不少神怪和暗黑甚至黃暴情節。
比如郭靖有神獸。楊過腋下生異香,連黃蓉都頂不住。葉二娘當眾露柰子等等。
這些扯淡的劇情大大影響了的藝術成就,修訂是很有必要,而且必須的。
楊葉穿越的前一年,金庸宣布封筆,之后就一直著手修訂,現在已經基本修訂完成了。
在修訂的版本中,金庸把連載版中許多神怪生物,扯淡,黃暴的劇情加以刪除;
對后文已經廢棄的設定加以改正,如天龍“三善四惡”的設定。連載版提了個三善四惡,結果書寫完了,三善也沒出來,修訂版刪除了這個設定;
在前文補上新設定的伏筆,如曲靈風和桃花島關系的伏筆。連載版曲靈風出場就是一堆骷髏了,修訂版他還開著小酒館,成了引出桃花島的伏筆;
對人物前后文形象加以統一,如張無忌人物形象的重新設定。連載版張無忌小時候非常奸詐,而且記仇,修訂版改成老好人了;
以及對人物間的感情線索加以修補,使得人物和故事更完善,更有說服力和可看性。
綜合來說,遠景版三聯版,是最好的版本,不過仍有不少紕漏。
比如沒有解釋“降龍十八掌”的來歷,洪七公的“降龍十八掌”是一半師授,一半自悟。得意招數“亢龍有悔”就是自創的,這和蕭峰的“降龍十八掌”形成矛盾。
如果洪七公的“亢龍有悔”是自悟的,那蕭峰的“亢龍有悔”哪來的
而且,蕭峰自殺身亡,丐幫的降龍十八掌就該失傳,洪七公的降龍十八掌又如何一半師授
自1980年修訂版發布后,二十年間,又不斷有讀者指出書中仍舊存在的bug。
再加上大陸有一幫文人舔臭腳,想推動金庸經典化。
一旦成功,這些文人固然揚名,受益最大的還是金庸。
因為他將擺脫通俗作家的身份,登堂入室,正式成為文學大家。
金庸經不住誘惑,在1999年的時候,以這些文人的意見為主,再次修訂自己的,這次的版本就叫做世紀新修版。
不過,由于三聯版已經很好,大家二十年來都是看這個版本的,新修版普遍被認為是畫蛇添足,吃力不討好。
比如修訂了“降龍十八掌”的來歷和傳承,改為蕭峰自殺之前曾將掌法傳給虛竹,后世丐幫的掌法正是虛竹代傳的。
卻又畫蛇添足,莫名其妙多了十掌,使得蕭峰的掌法變成了“降龍二十八掌”,讀起來十分拗口,讓讀者非常的不適應,覺得很尬。
最終,金庸經典化宣告失敗。
而隨著內地網絡文學快速興起,金庸的讀者大量流失,了。
陪伴了整整五代人的金庸,就此落下神壇。
這些事情楊葉都非常清楚,在和金庸的談論中,他隨意提起了中的一些bug,以及修改意見,都讓金庸非常驚訝。