布洛德教授看好艾伯特。
卡特里娜早就猜到這件事了。畢竟,艾伯特是天才,天才總會被特殊對待。
aadquo專注。aardquo布洛德教授注意到卡特里娜注意力分散,便出聲提醒道aadquo不必太在意其他人,專心做好自己的事情就好了。aardquo
aadquo嗯aardquo卡特里娜重新將注意力放在桌上的棋局上。然而,她終究還是輸掉棋局,等她恍惚抬起頭的時候,便發現艾伯特居然坐在了布洛德教授的辦公桌上,而且還不知道在寫什么。
aadquo他怎么敢aaheiaaheiaardquo
aadquo教授,羊皮紙上的如尼符文不全對吧aardquo艾伯特憑借著自己對于如尼文字的掌握,花了近半個小時,才把大部分的符文都翻譯出來了。
aadquo哦,為什么這樣說呢aardquo布洛德教授好奇地問道。艾伯特說的的確沒錯,這里的符文只是一部分而已。
aadquo恩,我翻譯后連不成一句話。aardquo艾伯特拿了那張寫滿字母的羊皮紙走了過來。
我想,這應該是神之言里面的兩段很有名的詩。
aadquo神之言,那是什么aardquo卡特里娜將視線投注在艾伯特手上的那張羊皮紙上,疑惑地問。
aadquo講如尼文字的起源。aardquo艾伯特簡單說道,aadquo奧丁用一顆眼睛換取智能之泉水aaheiaahei為了尋求更高的智慧的奧秘,把自己吊在樹上九日九夜,并且使用長矛刺傷自己,鮮血落在地上匯聚成如尼文字
艾伯特連蒙帶猜地將符文翻譯出成文字,然后與自己曾經見過的東西聯系起來,猜測大概的內容。
最初翻譯的時候,他還真就一時半刻沒有反應過來。
后來,隨著解讀的符文數量越多,艾伯特就能把大部分的內容拼湊起來了。
卡特里娜一臉迷茫,但她還是知道如尼文字是什么的。
相較于卡特里娜,旁邊的布洛德教授可謂是一臉的震驚外加不可思議。
布洛德教授根本沒有想過,艾伯特居然解讀出來了。
瞎蒙的
不,這不太可能。
aadquo話說,你確定自己才剛剛自學了如尼文字aardquo布洛德教授的臉皮連續抽搐起來,心里在大聲咆哮:aadquo你也好意思自稱勉強能夠看懂aardquo
如果這真叫勉強能看懂,其他擅長如尼文的家伙又算得上什么呢
aadquo布洛德教授aardquo艾伯特抬起頭,疑惑的叫了一聲,對方這才猛然回過神,微笑地解釋道aadquo我也不太清楚,因為我自己也在嘗試,但我想應該是這樣沒錯了。aardquo
aadquo芭絲茜達教授肯定會很高興你選擇古代魔文的,如果你有興趣的話,就給她寫信吧,或者去旁aaheiaaheiaardquo布洛德教授想了想,又覺得這樣不妥,因為他覺得艾伯特可能都不需要上課了。
老實說,他留在桌上的符文數量還有不少,艾伯特都沒使用魔文字典,就對符文進行拆解、翻譯并拼湊起來。
芭絲茜達教授是否有這種能力,布洛德教授不太清楚,但他很清楚自己肯定沒有。,請牢記:,免費最快更新無防盜無防盜</p>