aadquo你的加隆。aardquo艾伯特把一枚加隆放在蒙頓格斯的手上,笑瞇瞇地說道aadquo瞧,這不是挺好的嗎aardquo
蒙頓格斯看到加隆后,臉上的不滿就一掃而空了。
這對他來說是一筆劃算的買賣,鹽與桶是從麻瓜那里弄來的,僅僅只是花費一會兒的時間就賺到一枚加隆。
然而,蒙頓格斯很快就看到讓他沉默的一幕了,艾伯特揮動魔杖對那桶鹽施咒。
片刻,他抬起頭說道,aadquo看來你沒有使用復制咒復制鹽。aardquo
不僅蒙頓格斯沉默了,連弗雷德幾人都錯愕地看著艾伯特。
aadquo很奇怪嗎不奇怪吧,畢竟是與黑市的人打交道,小心點總沒有錯。aardquo艾伯特的語氣仍然很平淡,仿佛本就應該這樣做才對。
aadquo如果蒙頓格斯使用復制咒呢aardquo阿不福思好奇地問道,剛剛那一幕又刷新了他對艾伯特的認知。
aadquo你們說呢aardquo艾伯特似笑非笑地說。
周圍又陷入更加漫長的沉默,沒人會覺得那是什么友善地笑容。
aadquo這是一個手狠心黑的家伙。aardquo阿不福思如此想道。
aadquo對了,希望你的身上不會有反跟蹤咒,如果我需要東西的話,我會通過貓頭鷹和你聯系的,對了,你叫蒙頓格斯對吧,我記住你的名字了。aardquo說著,艾伯特從口袋里掏出筆記,還真就把蒙頓格斯的名字記下來了。
蒙頓格斯不由暗自抹了把冷汗,暗罵艾伯特的陰險,也幸虧剛才沒有想起使用復制咒,不然還不知道會發生什么事呢。
他又想起一件事,搓了搓手掌道,aadquo如果你需要如尼紋蛇蛋的話,我可以想辦法幫你搞到。當然,價格不便宜。aardquo
aadquo如果你搞到的話,可以寫信告訴我,我叫艾伯特。aardquo艾伯特說道,aadquo對了,我只要兩枚。aardquo
aadquo蒙頓格斯居然同意了。aardquo海格覺得很不可思議。
aadquo他能從我這里輕易賺到錢,為什么不同意呢aardquo艾伯特撇了撇嘴說道,aadquo他們不就是為了錢嗎aardquo
aadquo你就不怕蒙頓格斯拿假貨與次品來忽悠你aardquo阿不福思反問道,在黑市里,這種情況其實很常見。
aadquo我很記仇的。aardquo艾伯特說道,aadquo如果蒙頓格斯這樣做了,我不介意讓他明白花兒為什么這樣紅,太陽為什么會是從東邊升起來的。aardquo
aadquo這樣很不好。aardquo阿不福思被噎了一下,雖然他聽不懂那些話是什么意思,但艾伯特的態度他已經知道了。
aadquo我們你們該回去了。aardquo海格忽然說道,aadquo我送你們回去,別想在這里多待。aardquo
aadquo哦,海格,我們還有其他事情。aardquo喬治干巴巴地說道。
aadquo不行,你們必須回去了,否則我就將這件事告訴麥格教授,告訴她你們偷偷溜到霍格莫德,我想她肯定會關你們禁閉。aardquo海格毫不客氣地祭出大殺器。
aadquo我們跟你去看路威。aardquo李aaiddot喬丹忽然道。
aadquo不行,你們現在必須回城堡。aardquo海格堅持道。
aadquo哦,好吧,別生氣海格。aardquo,請牢記:,免費最快更新無防盜無防盜</p>