aadquo海格aardquo
艾伯特伸手扣響狩獵小屋的木門。
片刻,房間里才傳來一些響動,木門剛打開一道縫隙的時候,牙牙就先把狗頭鉆了出來,興奮地晃著大尾巴圍繞艾伯特四處亂串。
aadquo進來吧,我有點事情要問你。aardquo
海格似乎一夜沒睡覺,雙眼帶著血絲,頭發亂糟糟的,語氣略帶嘶啞地把門給讓開了。
aadquo你生病了aardquo
艾伯特看到海格的模樣,忍不住挑眉問道。
aadquo沒有,就是昨晚沒睡好。aardquo
在艾伯特進屋后,海格把頭探出門外環顧四周,確定沒人后才又重新把門關上。他還順手將窗戶的簾布給拉上了。房間里燃燒著熊熊的爐火,上面的銅壺正在冒著熱氣,桌上擺著海格喜歡吃的巖皮餅。
aadquo你該不會是為了尼可aaiddot勒梅的事情才一整晚都沒睡好吧aardquo
艾伯特脫下身上的披風,抖了抖上面的積雪掛在旁邊的衣架上,蹲下身開始搓牙牙的狗頭,也不去看海格此刻的表情。
其實,艾伯特就算不用看也知道海格臉上的表情非常精彩。
事實上,海格滿臉都是錯愕,沒想到艾伯特直接把這件事情給說開了。
aadquo哈利昨天來找過你。aardquo艾伯特很確定地說。
aadquo你怎么知道。aardquo海格幾乎是想也沒想就脫口而出了。
aadquo前天,他們三個問過我關于尼可aaiddot勒梅的事情,我沒告訴他們。aardquo艾伯特并不在意海格驚訝的表情,從口袋里抽出魔杖,朝著壁爐上燒開的銅壺揮了一下,原本已經燒開的銅壺立刻飛了過來,開始在他們的面前自動泡茶。
aadquo那你是怎么知道藏在學校里的東西就是魔法石的aardquo海格壓低聲音問道。
aadquo因為哈利說起尼可aaiddot勒梅。aardquo
aadquo我不信。aardquo海格一副你別忽悠我的表情。
aadquo尼可aaiddot勒梅與鄧布利多是朋友,巧克力蛙卡牌上有記載。aardquo艾伯特看到海格狐疑的表情,端起茶杯抿了一口,笑著說道aadquo好吧,其實我和尼可aaiddot勒梅認識。今年暑假才剛去他那里呆了幾天,鄧布利多帶我過去的,我聽說他遇到了點麻煩aaheiaahei嗯,你知道的,一些東西其實并不難猜測。aardquo
這一刻,海格傻了,傻傻的站在原地,似乎不知道該做什么。
aadquo你剛才說什么aardquo他好像沒有聽懂艾伯特的話,重復地問道。
aadquo我說我和尼可aaiddot勒梅是朋友,所以你不用擔心我會去打魔法石的主意。aardquo艾伯特抬起頭,頗為無奈的看向海格說aadquo其實,你一點都不用擔心,就算我真的打魔法石的主意,你真認為我能夠瞞過鄧布利多,成功搶到魔法石后逃跑嗎aardquo
海格的表情頓時就僵住了。
是啊
難不成真搶了魔法石就逃跑,那學還上不上了
而且,真的能夠搶了魔法石就逃跑嗎
顯然不太可能。
這里可是霍格沃茨啊