aadquoafg是你,對吧aardquo
兩人走出大廳,走到一處沒人的角落時,赫敏迫不及待地說道,aadquo或者,應該說是你們,對吧。aardquo
aadquo什么時候發現的aardquo
艾伯特面無表情地看著眼前的女孩,忽然笑著問道。
他完全沒有狡辯、沒有隱瞞的意思。
赫敏聽到艾伯特的回答,臉上的表情變得非常復雜,她大概也沒有想到艾伯特居然會如此干脆地承認了這件事。
aadquo我臉上有什么東西嗎aardquo艾伯特反問道。
aadquo前幾天,我看到你收到一封厚厚的信件。aardquo赫敏回憶道。
aadquo沒想到你居然會特意關注我的事。aardquo艾伯特挑眉調侃道。
aadquo意外發現的。aardquo赫敏干巴巴地說道。
aadquo然后呢aardquo
aadquo寄信人是塞拉aaiddot哈里希斯先生。aardquo赫敏深吸了口氣,回答道。
aadquo原來如此,哈里希斯先生確實比較有名aardquo艾伯特點了點頭,他明白赫敏為什么會露出那種表情,就像偶然得知某個名人,居然是自己所熟知朋友的朋友一樣,給人一種不真實感。
aadquo上次,我、哈利與羅恩在尋找尼可aaiddot勒梅的時候,查過當代著名魔法家名錄,現代魔法的重大發現和近代巫術發展研究,這幾本書里都有他的名字。aardquo赫敏特意壓低聲音補充道aadquo哈里希斯先生精通煉金術。aardquo
aadquo嗯,有道理,還有呢aardquo艾伯特繼續點頭,用饒有興趣的視線打量著赫敏,準備聽對方接下來的說辭。
aadquo我聽別人說,你經常會收到很多厚厚的信件。aardquo赫敏深吸了口氣,說出了自己的猜測aadquo想必你認識很多著名的巫師,并與他們保持良好的書信聯系。aardquo
aadquo對,我確實認識不少有名的巫師,并與他們保持書信聯系。aardquo艾伯特注意到赫敏瞳孔里略有期待的目光,便很干脆地承認了。
aadquo那么aaheiaahei為什么你不能認識尼可aaiddot勒梅呢aardquo赫敏說完話,語氣忽然一頓,看著取出魔杖揮了一下的艾伯特,疑惑地詢問道,aadquo你做了什么aardquo
aadquo一個簡單的咒語,能有效避免其他人偷聽我們的交談。aardquo艾伯特收起魔杖,笑著向赫敏解釋道,aadquo我不太喜歡有太多人知曉我的事情,我想你應該能夠理解。aardquo
赫敏似懂非懂地點點頭。
aadquo你繼續。aardquo艾伯特做了個請的動作,倒是讓赫敏有點不太好意思了。
她調整了一下情緒,才繼續說下去。
aadquo在那張法語版的魔法石的配方上,有與哈利上次找到的幾張藏寶圖上,都有類似的字母縮寫afg,我們曾經都認為afg應該是某個名字的縮寫,猜測過afg究竟是誰。aardquo
aadquo我也懷疑你就是afg,但你的名字縮寫是aa。aardquo
aadquo為什么懷疑我aardquo艾伯特好奇地問道。
aadquo因為你似乎很喜歡aaheiaahei神秘。aardquo
赫敏說得很輕,但艾伯特的聽力很不錯。
只是,赫敏的話讓他有點尷尬。
自己真是個喜歡故作神秘,裝腔作勢的人嗎
好吧,艾伯特承認自己確實有點,但那些所謂的預言也全部都應驗了。
不是嗎