盡管在進行科研活動的時候會提供英文軟件,但在這里溝通,通用語是漢語和中文。
與工作人員的交流只有漢語,日常生活區域或設備如餐廳、運動室、活動間等設備上也只會有中文。
每一個前來這邊工作或科研的學者或工程師,只有掌握漢語和中文后才有資格登上航天飛機。
這是硬性要求。
居住艙內,索爾·亞希伯恩和卡爾·漢姆連忙從身上摸出了兩張ic卡,遞了過去。
這兩東西說白了其實就是護照和工作證,是進入月面前哨科研站基地的必須證件。
梁常先后接過兩人的證件,在儀器設備上分別刷了一下后,又用設備掃描了一下兩人的臉龐,確認沒有問題后,臉上露出了笑容。
收起兩人的護照和工作證,他從宇航服的兜里掏出來另外兩張ic,遞了過去,開口解釋道:
“這兩張卡片是二位在基地內的通行證,也是宿舍的門禁卡和你的身份卡。”
“它涉及到二位在月球前哨科研站的衣食住行,也是二位在這里的身份證明,請務必保管好。”
“如果弄丟了的話,會非常非常的麻煩,甚至可能會引起外郊糾紛,所以鄭重提醒二位,一定要保管好它。”
“如果真不幸出現了遺失情況,請一定要第一時間上報給我們的工作人員,配合調查。”
“另外,二位擁有的通行權已經發送到你們的郵箱了,請務必了解清楚,嚴禁擅自前往沒有通行權限的區域。”
“否則駐扎在這里的安保人員可能會將你們當做間牒恐怖分子對待.....”
“....
對于每一位前來月球前哨科研站基地的人員,梁常都會認真的告知所有的細節,以免發生問題或沖突。
這不僅僅是國家的要求,更多的是出于自豪!
沒錯!
就是自豪!
雖然說按照《月球協定》條約,月球是屬于全人類的,所有國家所有人都擁有對它的開發與繼承權。
但這僅僅包含月球本身而已,并不包括在上面修建的科研基地,建筑等設施。
從某種意義上來說,月華臺·前哨科研站基地下的月球是屬于全世界的,但基地內的一針一線,都是華國的。
甚至這里可以看做華國在‘海外’的一塊飛地,就如同阿拉斯加與米國一樣。
只是月華臺前哨科研站這塊飛地距離華國有那么‘一點點’遠而已。
不過那又有什么關系呢?
他們現在有足夠的實力,來保證這塊遙遠的飛地的安全!
......
ps:晚點還有一章,馬上就九月份了,求個月票。最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出閱讀模式。謝謝</p>