哈利和羅恩面面相覷,他們覺得這就夠被開除了。
而海格還沒有說到正題。
“在我三年級時,我的腳步不再局限于禁林。”
“霍格莫德也對我揭開了神秘的面紗。”
“那時,我經常流連于酒吧,我較大的個子讓別人都以為我是成年人,可以喝到除黃油啤酒外更加刺激的飲品。”
“霍格莫德作為一個純巫師村子,有許多國外的巫師前來旅游。”
“當然.沒有現在熱鬧。”
“這也帶來了許多違禁品,其中就有4以上的神奇生物的蛋。”
“顧客都蒙頭閉臉的豬頭酒吧就是這些違禁品的絕佳交易地點。”
“那時我囊中羞澀,只能在一旁眼巴巴的看著。”
“但一個慷慨的旅游者注意到我眼中的渴望,就將阿拉戈克的蛋送給了我。”
哈利和羅恩對視了一眼,難怪一年級時海格不奇怪火龍蛋的事,原來他不只一次這么干。
“當然這也和我對那些美麗的小可愛們的豐厚學識功底有關。”
“那時,我還是一個小毛孩。”
“就只能將他藏在城堡的一個碗櫥里,喂他吃撒在餐桌上的面包屑。”
“他很懂事,很好地控制了對人類的食欲,這對他們的種族是很難得的。”
“在去年的那個災難發生前,他從未攻擊過任何人。”
“我敢保證,除了他在里面長大的碗櫥,阿拉戈克從未見過城堡的任何部分。”
說到這里時,海格的聲音開始哽咽。
“這樣的快樂日子只過了很短的一段時間。”
“那個女孩,也就是桃金娘的尸體在盥洗室里被發現。”
“但這肯定不是阿拉戈克干的,尸體一點傷口都沒有。”
“這件事鬧得很大,學校都要關閉。”
“然后湯姆——”海格深吸了一口氣,仿佛見到了什么臟東西,“年輕時的神秘人,也就是曾經我以為是朋友的人找上了我,準備拿阿拉戈克作為替罪羊。”
“用咒語打開了箱子,阿拉戈克慌不擇路地逃跑——往禁林的方向。”
“但即使是這樣,湯姆還想出手。”
“我有什么辦法呢,就只能搶走他的魔杖,將他打翻在地。”
哈利和羅恩的腦海中已經有畫面了。
強壯的海格將瘦弱的伏地魔壓倒在地,伏地魔只能無力掙扎,眼睜睜看著阿拉戈克逃跑。
一時間,他們忘記叫停,沒意識到他們已經搞清楚了來龍去脈,只是安靜地聽著。
海格繼續說著,“可惜的是,阿芒多校長也被叫來了,我被抓了個現行。”
“后面的故事你們就都知道了。湯姆得到了對學校特殊貢獻獎。”
“我被開除,被拗斷了魔杖。”
“萬幸,當時我那可憐的爸爸已經去世了一年,要是知道我被開除,他一定會氣暈過去。”
“再后面,偉大的鄧布利多相信我是無辜的。”
“說服了阿芒多校長,讓我可以留在學校,跟著當時的獵場看守奧格。”
“等我成年后,又幫我接替了獵場看守的職位。”
“并修好了我的魔杖。”
“而這些年里,阿拉戈克一直住在樹林里。”