他們想聽聽,林語會用什么樣的方式,來解決這個問題。
如果這個方法用的好,他自己可以偷師學一手,帶回去,在市里面用。
現在正是發展的時候,每個城市的發展,都有自己的痛。
這些痛有長痛和短痛,也有相同的痛,那就是投資發展的資源分配問題。
憑什么投資全部塞到隔壁區?
憑什么那些廠子都建到隔壁鎮?
憑什么?
被這些大眼珠子盯著,林語表現得非常淡定,他平靜的站起身,平靜的在身后的黑板上,寫下了一個英語單詞。
detrit。
用手按著這個詞匯,他轉過身,笑呵呵的看著面前的這些市長,問道
“有誰知道這個英文單詞代表著什么嗎?”
無人應答。
在場的人知道這是個英文,但是拼來拼去,卻發現這應該是一個地名,發現始終和自己記憶中熟悉的那些名字對不上,這些市長們就選擇閉嘴,選擇沉默。
看到他們的表情,林語嘴角露出一絲陰謀得逞的微笑。
在華夏的翻譯界,有一個地方很不好,那就是講究信雅達,但是這種信雅達,在翻譯一些專有的詞匯和地名時,就會變得非常別扭。
如果不是非常熟悉,一個陌生人拿到這些地名和詞匯時,很難搞清楚為什么會翻譯成這個名字。
“這是阿美莉卡的城市底特律,這個城市擁有汽車之城的美譽,在上個世紀,這個城市誕生了著名的汽車品牌,福特。”
“也正是從這里開始,汽車成為了大家手中的一件工業用品。”
“從上個世紀20年代開始,這里制造的汽車,一度占到了世界的50%。”
“是無數人的夢想之地。”
“但是現在,這個城市破敗了,在某種程度上,這個城市已經變成了一個死城。”
“究其原因,就是汽車。”
“因為汽車,這個城市成為了阿美莉卡的汽車之城,因為汽車,這個城市的汽車制造產業,在日本和韓國,以及歐洲的汽車制造業圍攻中。”
“一蹶不振。”
“為什么會這樣?就是因為他們所有的一切,都只圍繞著汽車生產。”
“鋼材加工,是為了汽車,電路制造,是為了汽車,油漆生產,也是為了汽車,總而言之,一切為了汽車服務。”
“汽車訂單削減,直接就死掉了。”
“現在我們面臨的就是這個問題,我要產業鏈,但是我要的是穩定,而且多面的產業鏈。”
“我們的鋼材廠,要能夠制造各種特殊鋼材,不是單單某一種特殊鋼材。”
“我們的其他零件商,也是一樣。”
“造船,只是我們產業鏈整合,其中一種產品。”
“產業鏈完成之后,我們只需要調整其中一項或者幾項,再加一點東西,就能產出新的產品。”
“這才是我想要的產業鏈,而不是其中某一個城市,將所有的東西獨占,然后,站在風口上,借著東風,飛起來之后,在那里大呼小叫。”