“第一次出遠門,感覺怎么樣?”騎在馬上的伊麗莎白問到。
“還好。”查爾斯撓了撓后腦勺。
這時,克倫威爾突然出現在查爾斯的身后。
“查爾斯的表現不錯,不但抓到了一只史萊姆,看來還能賺不少的外快。”克倫威爾摸著查爾斯的腦袋說道。
查爾斯被突然出現的克倫威爾嚇了一跳,“你這么神出鬼沒的,難道你是盜賊嗎?”
查爾斯從克倫威爾的話中聽得出,他這兩天估計在暗中觀察著自己。
克倫威爾的手上突然出現了一把長得和吉他差不多的六弦琴,說道:“難道我沒和你說過嗎,我是一位吟游詩人。”
他說完,就彈著六弦琴唱了起來。
花籃的花兒香
聽我來唱一唱,唱一呀唱
來到了大草原
大草原好地方,好地呀方
好地方來好風光
好地方來好風光
到處是莊稼遍地是牛羊
……
然后查爾斯差點一頭栽到車下了。
“這是你寫的歌嗎?”查爾斯一頭黑線的問克倫威爾。
“不是。”克倫威爾調著琴弦說道,“這是大草原上傳唱了幾百年的民歌。對了,你在這里別把這里稱為‘荒原’,那是南邊那些人地域歧視的叫法,這里的居民把這片土地稱為大草原。”
查爾斯深吸了一口氣,決定先不吐槽這事。
一路上,伊麗莎白和查爾斯聊著這兩天路上的事情。查爾斯得知,被他撿了便宜的那頭母狼是前天被他們給打傷后逃走的。
“你撿到了就是你的了。”伊麗莎白對查爾斯說道,“我們也不差那幾個錢。”
不多久,商隊一行人來到了一座城市面前。
這座城市面向南面的城墻大概有1.5公里寬,城墻大約6米高,每隔一段距離就有一個突出的半圓形的馬面。不過里面沒有城堡。
伊麗莎白向查爾斯講起了這座城市,“這座城市的名字就叫‘粟米’,這里的人喜歡用糧食和野花給城市和村子起名字,結果有不少重名的。”
“大草原上的幾座城市都是依托于通向南方的道路修建的,主要功能是貿易場所,以及抵御獸潮。”