“你們把挖掘機造出來了?!”查爾斯驚訝地問道,“這么快?”
“算是個雛形吧。”禾斗匕匕有點小得意,“不過還是有很多問題沒解決。”
“這也是很厲害了,這才多長時間啊,才半年吧。”查爾斯驚嘆道。當初他和戴安娜兩人鼓搗出了一份挖掘機的示意圖和結構圖交給了禾斗匕匕,沒想到他們這么快就有成果了。
查爾斯他們所乘坐的馬車脫離了車隊,然后朝著工業區那邊駛去。
馬車走了好一陣子才來到了一片空曠的場地上,下車后查爾斯看到了一輛小型的挖掘機正在那里將一個土坑里面的泥土挖到一旁。
這架小型挖掘機還沒有行走裝置,現在正安裝在一個鐵架子上。長寬一米多的操縱室外面沒有遮擋,坐在位置上的一位矮人正在通過操縱推桿來控制臂長大概三米的鋼鐵手臂。
而這臺挖掘機最坑爹的,就是它的手臂在需要轉向時,是操縱室后的幾位矮人像推磨那樣推著操縱室的一條鋼鐵“尾巴”來轉向。
查爾斯在安全距離外看了幾分鐘,發現這臺挖掘機的手臂還是挺靈活的,對駕駛員操作的響應時間很短,力量也很足。
“怎么樣,不錯吧?”禾斗匕匕問道。
“這的很厲害了。”查爾斯由衷地說道。
禾斗匕匕問他:“要不要上去試試?”
查爾斯還沒回答,他就讓上邊的駕駛員下來,然后拉著查爾斯坐到了駕駛室上。
查爾斯慶幸自己現在個子小,坐在矮人的座椅上剛剛好。
看到查爾斯在那鼓搗著操縱桿,剛才那位駕駛員在一旁有點緊張地說道:“你別弄壞了啊。”
“一邊涼快去!”禾斗匕匕對那個駕駛員呵斥道,“要是沒有他,哪來的這臺挖掘機給你開!再廢話你就給我拿著鏟子挖煤去!”
駕駛員脖子一縮,溜到一邊去了。
查爾斯試了一下面前的三條推桿,它們分別控制連接底盤的動臂、動臂上的斗桿和斗桿上的鏟斗。
他一推最右邊的推桿,控制動臂的連桿就會從套筒里伸出,推動著動臂運動。他的手一松,推桿在彈簧的作用下復位,然后動臂就停了下來。當他把推桿往回拉的時候,連桿就會縮進套筒里面,同時讓動臂回到剛才的位置。
如果他要轉向,那就踩一下左右兩個踏板,踩下后后邊會有燈亮起,控制方向的矮人就會把挖掘機往相應的方向推,推到位了松開腳讓燈滅了就行。
猹某人上輩子和開挖掘機的老師傅學著玩過幾次,他很快就熟練地在地上挖了一鏟土,然后倒到離自己近一點的地方。
不過他沒轉向,沒必要麻煩那幾位老兄了。
“怎么樣?”禾斗匕匕問他。
查爾斯點著頭說道:“比我想象中的還要靈活,力量也很足。”
他把鋼鐵手臂放平,跳出座位走到了旁邊,然后敲了幾下。
“好鋼啊。”他說道。
“那可不是。”禾斗匕匕驕傲地說道,“為了它,我們忙活了一個多月,失敗了二十多次才把它給研究出來的。如果這些鋼材拿去做武器鎧甲,那些人都得搶破頭。”