以那幫吸血鬼的德性,恐怕到時候把波拉米亞的國庫給搬干凈了,都擋不住他們的消費欲。
他們根本就沒有臉皮的好吧!”
管家一攤手道:
“應該是他們剛入住行宮不久的時候,好像是第一次去見國王。
那時好像那位麗貝卡公主,說是想到時在波拉米亞全境旅行游玩一番。
然后國王陛下為了籠絡他們,就給他們簽了這樣一個文書。”
聽到這些,加富爾再也繃不住了。
他把這些找來的討價還價的高手暫時交給了行宮的管家,讓他來先暫時安置。
然后他就急急忙忙地趕去王宮,面見拉迪斯拉夫三世了……
索南伯爾是離布迪尤維斯不遠的一座小城市。
雖然說這里比較小,但是卻也有一些自己的名氣,并且還有著一些獨特的文化。
這座城市以其獨特的冷兵器制造和彪悍的民風而聞名于世。
同時,這里還有除冷兵器以外重要的外售產品,香腸。
香腸在這里,是一種傳統的食品,是每個家庭和餐廳的必備菜肴。
這里的香腸是由優質的豬肉和牛肉混合制成,經過特殊的調味和熏制,口感鮮美、風味獨特。
每年,索南伯爾還會舉辦香腸節,人們可以品嘗到各種口味的香腸,還有專門的香腸制作比賽和香腸游行活動。
并且,這里的香腸以及刀劍等,是大量供應首都布迪尤維斯的重要物資。
索南伯爾的金屬加工工藝自古以來就非常發達,這里的鐵匠們以其精湛的技藝和獨特的風格而聞名。
他們的作品包括各種類型的刀劍、匕首、戰斧等,都是手工精心打造,質量上乘。
這些冷兵器不僅是實用的工具,有些還是極具藝術價值的工藝品。
索南伯爾的民風以硬朗和彪悍著稱。
他們崇尚武力和勇氣,尊重傳統和榮譽。
在城市中,隨處可見身著傳統服裝的人們在街頭巷尾穿梭。
這些身著長袍、頭巾、皮靴的人們,正是索南伯爾獨特文化的生動體現。
他們還會在傳統節日和慶典上展示自己的武藝和騎射技能,為城市增添了濃厚的尚武氛圍。
由于索南伯爾離布迪尤維斯并不遠,所以寧漢他們一行人,早上從波拉米亞首都出發,中午就到了這里。
之所以第一站就選了這里,一是大家都想嘗嘗索南伯爾著名的“什錦百味大香腸”。
另一方面,也是因為大家都想到這里“洗劫”一番這里上好的冷兵器。
反正之前有拉迪斯拉夫三世簽的文書,這冤大頭可不好找,現在不買白不買。
麗貝卡手中拿著一本幾天前從布迪尤維斯的書店里買到的《波拉米亞美食全國地圖指南》的書,問道:
“咱們在索南伯爾旅行完了以后,下一步要去哪里?”
寧漢道:
“從索南伯爾出發,可以直接到達的美食據點都有哪里啊?”
“拉爾蒙第蜂蜜河魚卷、森丁堡的巨獸培根、色菲爾鎮的巧克力泡芙。”
寧漢撫著下巴道:
“聽起來好像都很好吃的樣子,你們都想去哪里呢?”
瑪爾維娜道:
“我想去吃巧克力泡芙。咱們去色菲爾鎮吧?”</p>