凱特勛爵輕蔑地瞥了一眼這艘小船,心中充滿了不屑。在他看來,這樣一艘小船根本不可能對他的艦隊造成任何威脅。他甚至沒有把這艘小船放在眼里,繼續指揮著他的艦隊向前航行。他的目光望向遠方,心中盤算著下一場輝煌的勝利。
然而,他卻不知道,這艘小船上隱藏著一個巨大的秘密。那艘小船上,裝備著一種名為鋼撞頭的武器。這種武器雖然體積較小,但卻蘊含著令人震驚的威力。它由實心鋼制成,堅硬無比,遠遠超過了凱特勛爵所使用的青銅武器。而且,這艘小船上的敵人還將鋼撞頭漆成了醒目的紅色,使其在陽光下更加耀眼奪目。
當那艘小船以極快的速度沖向凱特勛爵的大船時,凱特勛爵還沉浸在自己的驕傲與自信之中。他完全沒有預料到鋼撞頭的初始打擊會如此猛烈。那一瞬間,仿佛整個世界都被震動了。
鋼撞頭狠狠地撞擊在了大船的船體上,發出了一聲驚天動地的巨響。整個大船都被震動到了核心,仿佛發生了一場強烈的地震。凱特勛爵被這突如其來的撞擊震得差點摔倒在地,他的臉上露出了震驚與恐懼的表情。
大船在撞擊下劇烈搖晃著,船上的物品紛紛掉落,士兵們驚慌失措地四處逃竄。凱特勛爵努力穩住自己的身體,他的眼神中充滿了難以置信。他無法相信,這樣一艘小小的船竟然能夠對他的大船造成如此巨大的傷害。
盡管凱特勛爵有著豐富的海戰經驗,但他卻從未見過如此強大的武器。他的心中充滿了疑惑,他不明白為什么這樣一艘小船會擁有如此強大的武器。他開始后悔自己當初的輕視,后悔自己沒有對這艘小船進行更加深入的了解。
那艘小船上的鋼撞頭輕易地折斷了凱特勛爵大船的木質船體,深深地撞進了巨獸般的大船腹部,甚至撞向了龍骨。在撞擊的過程中,幾名劃船者不幸遇難,他們的慘叫聲在海風中回蕩,讓人毛骨悚然。很快,甲板下傳來了因致命攻擊而發出的驚恐和恐懼的尖叫聲。凱特勛爵的耳朵里傳來了他內心明顯不安的震動,他的心跳開始加速,額頭上冒出了細密的汗珠。
大船的船體被撞出了一個巨大的窟窿,海水洶涌地灌進了船艙。士兵們紛紛拿起工具,試圖堵住漏洞,但洶涌的海水卻讓他們的努力顯得如此徒勞。凱特勛爵看著眼前的混亂局面,心中充滿了憤怒與不甘。
即使有著豐富的海戰經驗,這個大個子也不記得自己上次被打得這么重是什么時候,而且還是一下子傷殘。他的心中充滿了憤怒與不甘,他不敢相信自己竟然會被一艘如此渺小的小船打敗。更不用說更令人難以置信的是,這是通過一次頭對頭的碰撞完成的。這幾乎是聞所未聞的,因為通常情況下,你需要進行幾次良好的打擊才能擊破船只。
畢竟,雖然撞擊是用更硬的金屬敲擊更軟的木制容器的行為,但我們談論的仍然是厚而重的木材。打破這個界限并不容易,你需要付出很多努力。還沒提到雷穆斯曾成功地從正面進攻,正面通常用木梁加固,這樣的設計不僅可以支撐船體的撞擊力,還能承受撞擊另一側的沖擊力,因此類似于坦克的前部——即它“最坦克”的部分,請原諒我的雙關語。
在海戰等艦船之間的較量中,最初幾輪通常是用船艇向敵人發起沖擊,試圖擊中敵人一兩次,從而與敵人“扭打”在一起,并希望使敵人無法動彈。
這樣一來,其他盟軍艦艇就有機會從側面或后方撞擊他,從而最終將其擊斃。而之所以這么說,是為了說明戰斗剛開始時就撞擊船只而使其無法動彈的現象,實在是罕見之舉。