此處所提及的皇帝杜克斯,實則所指的乃是攝政王。即便萊納斯此刻已然是大汗淋漓,那豆大的汗珠如斷了線的珍珠般接連不斷地順著他的額頭,臉頰簌簌滑落,頃刻間便浸濕了他的衣衫,然而他卻全然無暇顧及,亦不在乎這其中那微乎其微,難以捉摸的語義差別。倘若他被那如鷹眼般敏銳的目光察覺正在暗中走私如此敏感機要,牽一發而動全身的證據,那等待他的必將是那令人毛骨悚然,嚴酷至極的極刑懲處。然而,在這股猶如泰山壓頂般強大的權威威壓之下,他別無選擇,只能無可奈何地屈從于杜克斯的強硬意志。因而,他即刻毫不猶豫,毫不遲疑地迅速讓開道路,以便讓士兵們得以暢通無阻,順利無礙地執行他們肩負的那艱巨繁重且不容有失的任務。
“請隨心所欲,毫無顧忌地行事吧,您需要什么,只管毫無保留,大刀闊斧地拿去便是。”
杜克斯怒不可遏,暴跳如雷地大聲呵斥道,那聲音猶如滾滾驚雷在耳邊轟然炸響,震耳欲聾。隨后,一群全副武裝,威風凜凜,英姿颯爽的警衛氣勢洶洶,浩浩蕩蕩地魚貫而入,以排山倒海之勢迅速進入房間。他們在那堆積如山,紛亂繁雜,令人眼花繚亂的證據當中,目光如炬,犀利非常,仔細而又精準無誤地搜尋著,果斷決然地拿走他們憑借豐富經驗和敏銳直覺認定有罪的物件,并小心翼翼,謹小慎微地將其藏匿于堅固無比,密不透風的盒子之中。與此同時,杜克斯看似漫不經心,輕描淡寫地與蘭斯隨口閑聊了幾句,然而蘭斯始終面色凝重如霜,雙唇緊閉如蚌,保持著那令人倍感壓抑,窒息的緘默。
“實不相瞞,待這場令人焦頭爛額,痛苦不堪,幾近崩潰的棘手之事過后,我想,我著實迫不及待,心急如焚地需要痛飲一杯濃烈至極,醇厚深沉的烈酒,方能舒緩我那緊繃到極致,幾近斷裂的神經。我簡直難以置信,那個愚笨至極,頭腦簡單,冥頑不靈的魯菲烏斯,竟會給我帶來如此眾多,錯綜復雜,盤根錯節的麻煩,甚至都未能茍延殘喘到由我親手將其處以極刑之時。所幸的是,我有您不辭辛勞,任勞任怨地操持這所有繁瑣至極,千頭萬緒的文書工作,否則,我必將深陷于那難以掙脫,深不見底的巨大困境之中,猶如深陷泥沼,無法自拔。不過說實在的,萊納斯,您在工作的組織和安排方面,確實需要進行更為全面深入,細致入微且行之有效的改進和提升。解決眼前這般棘手萬分,錯綜復雜的狀況,竟然需要耗費如此漫長的數個小時之久!”
萊納斯聽聞此語,嘴角微微抽搐,勉強擠出一絲苦澀至極,飽含無奈的笑容,而后態度恭謹且無比鄭重,堅定不移地向上級作出信誓旦旦,斬釘截鐵的保證,自己往后定會以更加嚴謹細致,一絲不茍的姿態做得更為出色,絕不再重蹈覆轍,犯下同樣的錯誤。
“我定會將您的金玉良言,苦口婆心牢牢銘記于心,時時刻刻不敢忘懷,須臾不敢疏忽,并全力以赴,竭盡所能,不遺余力地努力提升我的組織和協調能力,以確保類似的延誤和混亂不再發生,不再給我們的工作帶來如此巨大且難以挽回的損失。”
在回應萊納斯的這番言辭懇切,發自肺腑,情真意切的言論之前,這位神色威嚴,不怒自威的男士微微頷首,目光中透露出些許認同和期許,然而那期許之中又似乎暗含著一絲不易察覺的疑慮和擔憂。
“您自行斟酌,靈活處置便是,反正我也并非有意讓您在此處毫無意義,徒然地耗費一整天的寶貴時光。我堅信,這些經驗豐富,訓練有素,身經百戰的百夫長們,定能夠秉持謹慎入微,細致周到的態度,妥善且高效,有條不紊地處理好此事。您也莫要再耽擱,猶豫,速速回去繼續您手頭那千頭萬緒的工作吧。”</p>