“您只要說‘是’,我就會把每一個細節都原原本本地告訴您……哈哈哈。我們是怎樣被綁起來的,又是怎樣被戲弄的,他們都要求我們做了些什么,我們當時又有著怎樣的感受。
還有更多更多有趣的事兒……我可以把每一件小事都講給您聽!您只需要說‘是’就好啦!”
不得不說,納納津夫人著實深諳此道,仿佛是一位技藝精湛的垂釣者,對魚兒的喜好了如指掌,精準地拋下散發著誘人香氣的魚餌,耐心等待著魚兒上鉤。她深知如何巧妙地勾起他人的興趣,將誘惑的絲線編織得恰到好處,讓人不知不覺陷入其中。
這位女士的內心極為自豪,她心中懷揣著一種別樣的期待,希望亞歷山大能夠主動向她詢問這個故事,而不是她單方面地自顧自講述。在她眼中,前者意味著她對亞歷山大取得了某種“勝利”。
她渴望“支配”這個男人,如同掌控一場華麗的舞會,享受那種掌控全局的快感。她絕不愿意簡單地毫無保留地給出答案,卻得不到任何“報酬”——那種來自亞歷山大主動探尋的滿足感,對她來說,比任何珍寶都更為珍貴。
“……”亞歷山大并未立刻回應,而是靜靜地保持著沉默。他的目光微微下移,如同緩緩流淌的溪流,輕輕地落在眼前這位美女毫不掩飾的渴望神情上。
他欣賞著這微妙的畫面,小心翼翼地不去破壞這如同夢幻泡影般的氛圍,仿佛稍一用力,便會打破這份獨特的寧靜與誘惑。
在他心中,其實覺得納納津夫人在此處似乎對他有所誤解。他之所以喜歡聽奧菲妮婭講述那些故事,是因為那些故事本身就宛如浩瀚夜空中閃爍的璀璨星辰,散發著獨特而迷人的魅力……它們是純粹的“故事”,而非刻板的紀錄片。
奧菲妮婭仿佛擁有一支神奇的畫筆,總能將哪怕極其細微的一絲真相,巧妙地編織成一整盒五彩斑斕、令人應接不暇的“爆米花”,供他盡情享用。
比如說,也許神殿里僅僅是讓女孩們用木制工具練習如何取悅男人。但到了奧菲尼亞那充滿想象力的口中,故事便會如同魔法般搖身一變:
所有女孩都被聚集到一起,而后被帶到熙熙攘攘、熱鬧非凡的大街上,去取悅過往的路人。這些故事離奇得仿若夢幻,充滿了夸張與想象的色彩,聽起來更像是在聆聽某些情節跌宕起伏、扣人心弦的小說,每一個情節都如同跳躍的音符,在他的腦海中奏響奇特的旋律。
不過,納納津夫人自然無從知曉亞歷山大心中的這些想法。此刻,見亞歷山大依舊保持沉默,宛如一座靜謐的冰山,她心中不禁對自已說服亞歷山大的機會感到頗為樂觀。
她仿佛看到了勝利的曙光在前方若隱若現,于是決定做最后一次努力,試圖徹底打動亞歷山大,讓他沉淪在自已編織的故事誘惑之中。
“……”當最后提到那三個女孩時,亞歷山大的嘴角不經意間微微抽搐了一下,仿佛被一根無形且纖細的線輕輕扯動。與此同時,他的腦海中不由自主地閃過一幅畫面:她們三人正乖巧地跪在他的面前。
她們的面容竟都與納納津夫人有著幾分相似,那熟悉的輪廓,仿佛是命運的刻意安排。
再聯想到他目前所處的“住所”,以及仿佛能看到自已坐在她們母親腿上的場景,亞歷山大的思緒頓時如同脫韁的野馬,在廣袤的草原上不受控制地肆意飄忽起來。各種綺麗而復雜的念頭,如同紛飛的蝴蝶,在他的腦海中翩翩起舞。