第389章臥底大遼的……契機!【求月票】
大遼國主的信?
李世民也不吃雞蛋灌餅了,興趣十足的問道:
“飛哥,我能看看內容嗎?”
岳飛打開手機相冊,翻出信件的照片,擺在李世民面前:
“賢弟看得懂契丹文字嗎?”
李世民端詳半天,覺得這些文字跟漢字很像,但又不是漢字,完全摸不清頭腦。
他搖頭說道:
“這種文字,估計也就大師母認識,飛哥趕緊問問,我挺好奇信里究竟寫了什么。”
岳飛點點頭,給李裕發了條消息,又把信件的照片發了過去。
這會兒李裕剛開車回到觀瀾名墅小區,第一天考試順利結束,幾人坐在客廳琢磨晚上吃什么,看到岳飛發來的消息,李裕笑著說道:
“翼德終于體會到當土匪的快樂了……媳婦兒,你對契丹文字了解多少?”
拿水滸說岳世界的遼國信件,讓楊家府演義世界的契丹人翻譯,就算他們看出什么,也愛莫能助,沒法傳遞消息。
“那行,我正好學習一下契丹文。”
幾人一商量,很快就開車返回民宿。
原本以為西夏文字和金國文字翻譯難度比較大,沒想到契丹文反而成了攔路虎,這種依托于漢字衍生出來的文字,按理說不難的,關鍵是大遼后期放棄了這種文字,全面推行漢字,以至于會契丹文的比較少。
做完琥珀核桃,李裕又做了一些椒鹽核桃,端著走進書房,抬手喂給周若桐一塊:
“難嗎媳婦兒?要是難的話,干脆分成段讓書中世界的人翻譯算了。”
大字是正式文件上的字,含義比較固定,但因為現代社會的參考文獻比較少,半數以上的文字都搞不懂意思。
“先生也好厲害的,還會做好多好吃的,我啥都不會。”
李裕走進廚房,拿出一盒核桃仁,倒進烤盤,用烤箱重新烤一下,這樣核桃更香,口感也更酥。
李裕把手機遞給她,讓桐寶寶試著解讀一番。
“多謝師母,學生這就回去轉告皇叔。”
周若桐大概看了一下信上的內容,向岳飛回復道:
“小飛,你回去轉告玄德,這封信不要對外人公開,里面的內容有點重要,我先試著翻譯一下,不行再想別的辦法。”
“那我再去給你做點兒,但不能多吃,糖吃多了對身體不好。”
周若桐正在吃藍莓,聞言說道:
這是又饞甜食了嗎?
至于小字,則是生活用語,相對來說好理解,但小字在不同的讀音下,呈現出的意思也不一樣,想要弄懂,得根據上下文推敲。
周若桐發完消息,拿著李裕的手機去了書房,抽出書架上的《契丹文字入門》,認真對照著上面的文字翻看起來。
“真定府離大遼那么近,找幾個解讀契丹文字的應該不難吧?”
契丹文有大字和小字之分,兩種文字并行使用。
趁著晾核桃的功夫,他開始熬糖。
剛下車,穆桂英就拿著手機從大門口匆匆返回了穆柯寨,準備把關押的遼國探子拎出來,廢物利用一下。
“萬一涉及到機密,容易泄露,要是周姐姐可以解讀出來,就不用冒這份風險了……這個核桃好香,讓我想起了先生做的琥珀核桃。”
說完,他匆匆離開書房,返回了書中世界。