雷格回到臥室時,莫莉正仔細觀察著不遠處墻上掛著的航海圖。
雷格一進來便不由分說將莫莉從水里撈起。
人魚的重量不輕,但雷格有著十分健碩的臂膀,輕而易舉將莫莉公主抱起。
莫莉不知道他要做什么,開始劇烈掙扎,魚尾在半空中上下擺動,咸腥的水花濺了雷格一身。
手背上次被抓的痕跡還在,這次胳膊上又被抓了。
雷格的小臂上青筋暴起,眉頭下壓,兇狠之色盡顯。
“老實一點!”
雷格將莫莉扔到床上,不一會魚尾變成了兩條白細的腿。
雷格見狀大步跨過水缸,用暗紅色的緞面被子裹住了莫莉的身體,只露出一顆圓潤的腦袋。
一頓折騰,雷格身上的襯衫都被扯松了。
“進來換水!”
他語氣里含著慍怒。
很快進來了幾個水手,將水缸里的水用木桶舀走,隨后打來了新鮮的海水,倒進水缸里。
幾人動作迅速,眼睛不敢亂瞟,只用余光看到床上被裹成圓柱狀的被子,以及漏出的一點金燦燦的長發。
很快水缸里的水重新被灌滿,雷格關上大門,重新踱步至窗邊,伸手捏住莫莉的下頜。
人類的體溫比人魚的高。
對雷格來說,小人魚的皮膚觸手膩滑冰涼,像從東方商船里截獲的那些上等美玉一樣的絲滑的手感。
對于莫莉來說,雷格的大手仿佛是被烤熱的鐵鉗。
她怒視著雷格,偏頭想要躲開雷格的鉗制,卻被雷格用更大的力氣禁錮。
莫莉知道自己越是反抗,雷格就越是強硬。
于是她裝模作樣掙扎了幾下,就不動了。
雷格滿意了,這才托著她的下巴仔細觀察她的臉。
小人魚的臉比他的巴掌還小一圈,眉毛細細彎彎,像是海鷗展翅的弧線。
真是海洋里最珍貴的禮物。
“給你取個名字吧。”
“就叫......克拉琳,如何?”
coraline源自拉丁語,意為“珊瑚”,象征著獨特而美麗,代表了海洋的神秘與魅力。?6?8
莫莉沒什么反應,像是聽不懂一樣,眨了眨眼。
雷格盯著她看了一會,隨后把她從被子里扯出來,扔回了水缸里。
水缸邊上放了一桶海魚,莫莉有些餓了,想吃這些新鮮嫩口的魚。
見她看了一眼,雷格挑眉:“想吃?”
雷格大馬金刀往旁邊一坐,冷笑一聲:“什么時候學會說話了再吃。”
自從在捕撈這條小人魚的時候聽過她高昂凄厲的鳴叫,之后就再也沒聽過她發出聲音。
莫莉:“......”
莫莉才懶得搭理他,美人魚也不是頓頓一日三餐不落,餓一頓也是常有的事。
雷格盯著莫莉,總覺得她肯定沒那么簡單。
盯了好一會,見莫莉不搭理他,自顧自在水中梳理她的長發。
雷格起身,走到房間角落里,從那些寶箱里翻來掏去,找出一物,拋進了水缸中。
莫莉定睛一看,是一把制作精美的金梳。
梳子上鑲有紅色的彩寶,雕刻了花枝花紋。
一看就是來自東方古國的商品。
莫莉不確定現在是多少世紀,只能推斷出大概是16至17世紀。
雷格和那些船員們說的都是西語,應該是西班牙人。