這其中的臺詞改編,寧遠也參考了明年才出來的那出,由演戲家族改編并排演的音樂劇,雖然音樂劇以演唱為主,但對白也不少。
當“云中三仙走足三千天,要領教世間惡定善”,呈現出口語化的節奏感出來,就先聲奪人。
另外,香江文化中心的多功能舞臺,也給改編增加了現代感——通過旋轉舞臺來展現老王、三位神仙以及三位街坊的對手戲,旋轉一面,對著的那人就被追光照亮,而其他人都籠罩在黑暗中,神仙依次跟這些人交流。
這種方式,讓舞臺在編排上增加了層次感。
不過這并不完全是寧遠的功勞,也是他根據之前看過的原版提出想法,這就像設計師畫出草圖,而工程師根據設計論證各方面的可行性,并最終實施。
而粵語里的俚語對原劇的轉移恰如其分,將舞臺拉近到觀眾生活之余,又多了幾分詼諧的亮點。
就像賣水人老王挨家挨戶為三位神仙尋求住處,卻碰了一鼻子灰,路邊的街坊就罵道:
“即刻躝尸咪再混吉!”
大概的意思就是‘趕緊滾開,別瞎糊弄’,以此來拒絕老王。
像這樣翻譯臺詞,言簡意賅,又富有粵語抑揚頓挫的力度。
而對于觀眾而言,這樣的‘因地制宜’,也給了他們熟悉和親切感,距離上就不再像之前覺得這是外來品,純粹看藝術的形式,而沒有真正投入進去。
這樣一來,粵語滲透其中,哪怕使用過多的俚語也顯得行云流水,沒有突兀之感,同時也使得整個舞臺有一種恰到好處的松弛,輕松甚至歡樂的氛圍。
不時爆發的善意哄笑,同樣是給與演員們的肯定。
包括那些本來當做捧場的大佬,也不知不覺間看了進去,聚精會神的盯著臺上,眼里再無其他。
連他們都這樣,就更不用說那些普通觀眾,越看越投入,心里驚喜不已,即使短暫的轉場時,也沒有完全跑神,而是感嘆幸好沒有錯過這出好劇。
真正的精彩,當然來自于寧遠的出場——原本放在開頭的華夏風格的搖擺小調和柔軟的舞蹈,在一身旗袍的寧遠撐著小傘,身姿搖曳的出場時,臺下一個個眼睛都直了。
有知道內情的,諸如張漫玉、程龍、楊凡他們,都知道這是寧遠,包括已經在柏林看過一遍的張漫玉,此刻還是忍不住嘖嘖稱奇:“真美”。
楊凡也看過,不知道第幾遍重復:“早知道當初拍游園驚夢,讓這家伙演翠花,絕對經典,遺憾……真是遺憾……”
翠花,就是那部電影的女主角,宮澤理惠演的,整日的穿著不是旗袍,就是跟王祖嫻飾演的榮蘭對戲的戲服,柔媚萬分。
至于謝停風,還沒太回過神,就聽到楊凡的話,詫異道:“這……這真是寧遠?”
程龍也有些不敢置信:“雖然之前提過,但第一次見,我還是感覺有點不真實,的確太美了。”