你們不給他足夠高的歷史地位,就等于動搖nba的根基、動搖美職籃的絕對性、動搖好不容易才塑造出來的傳奇。
那怎么辦?
經過激烈的討論,有幾個并不專屬于籃球領域的新外號脫穎而出——
星空之圣。
thecelestialsat。
celestial意為“天上的、天體的、神圣的”,它完美地同時涵蓋了“星空”和“圣”的雙重含義,顯得非常宏大莊嚴。
星界之圣。
theastralsat。
astral意為“星界的、星辰的”,是“星界”的完美對應詞,帶有神秘主義和奇幻色彩,非常酷且游戲化。
星界至尊。
astralsanct。
使用拉丁語“sanct”增添古老、神秘和宗教莊嚴感,同時兼具優雅,詞組聽起來更像是一個遠古神祗。
最終,由北美滿天星組織了一場投票,然后經由半數湊熱鬧網友的同意,方星河的正式外號終于確定為“astralsanct”。
熱情的籃球迷在其中起到了非常巨大的作用。
他們是這樣闡述理由的:“sr的球場動作總是毫不費力,不管那有多難,但優雅永遠刻在他的身上——絕對優雅的統治力,星界至尊非常貼切。
同時,這也從側面詮釋了他在籃球領域里無冕之王的身份,至尊與神并列,象征著他和邁扣這一年的美妙合作……”
行了行了,你們字多,你們有理!
于是,咱方哥在西方世界的正式全稱就變成了astralsanctstarriver。
星界至尊,方星河。
多少有點中二,但沒轍。
別以為西方人就不中二了,那什么龍母魔山救世者,英文一個比一個中二,習慣了都那么回事。
這事兒在網絡和部分媒體上炒得沸沸揚揚,但nba官方還是扭扭捏捏的,只是宣布了會請方星河進名人堂,以及為他塑像。
nike可不管那些,如獲至寶、如坐針氈、如芒刺背……開開心心的去開發astralsanct一代了。
這是一雙特別定制版的攻擊型后衛鞋。
好吧,別扯了,什么類型根本不重要,單單是一個正面干翻了奧尼爾的72分之夜,就足以讓它大賣特賣了。
至于方星河現在腳上穿著的那雙星河二代……不影響。
知不知道什么叫做常規賽版本的日常鞋,什么叫做特殊紀念日的特別鞋?
前者割底層日用的韭菜,后者割富哥兒們收藏的韭菜,反正炒到最后都會成為絕版,您就看錢說話就得了。
nike設計部門連軸加班,折騰了整整36個小時,然后副總裁美滋滋的帶著概念上門,想征求大爹的意見。
結果華盛頓新買的豪宅里空空如野,人吶?!
方星河壓根沒理會美國這邊的諸多加戲,打完開幕戰的第二天,就拍拍屁股回了國。
他坐的是唐納德·格雷厄姆的私人飛機,華盛頓郵報的所有者和掌舵人,星界至尊的忠實使徒,狂熱球迷小唐。
因此,出行隱蔽,落地更隱蔽。
星界至尊悄悄回到了他忠實的劇組,迫不及待的想要開啟下一個征途。
小仙兒在看到他的一瞬間,身軀微微一震,眼里流露出一絲充滿希冀的微光。
但你高興得太早了。
茜茜。
最不是人的東西,正是你面前這條笑容溫和的狗。</p>