“我知道你們在曾經的部落中過的是怎樣的生活。
我知道你們遭受過怎樣的壓迫。
知道那些來自海上的人怎樣踩在你們頭頂,辱罵你們,鞭打你們。
知道你們的舊首領和祭司怎樣對待你們,怎樣拿你們的收獲豐富他們的生活。
我知道你們有牽掛,或是惦記著家中的女人,或是惦記著自己的孩子。
我同樣知道,你們很迷茫,既喜歡對前景更美好的新生活,又常常陷入對過去的回憶中。”
“或許你們有很多困惑,有很多疑問。
并不了解這里,更不了解我。
但從今晚,從這個節日開始。
對著天上的群星,對著山峰和海洋,對著火焰和光明,作為你們的新首領,我可以向你們承諾。
在這里,任何一名付出努力的人都可以得到應有的回報;
在這里,任何一名勇猛的戰士都將擁有獎賞與榮譽;
哪怕你是管理牛羊的牧人或是種植田地的農夫,只要你完成自己的工作,就永遠不會再忍受饑餓的滋味兒,不會再被別人羞辱;
這里有嚴厲的刑罰,但也有豐厚的獎賞。
我不是你們的舊首領,我也不信仰你們的舊神。
對你們來說,這是一個陌生的世界,充滿陌生的規則。
但我可以告訴你們,只要你們足夠忠誠,這里將充滿向上的階梯。
而我們的勢力,也必將伴著你們的成長逐步擴張,直到至高的榮光播撒到星辰照耀的每一個角落!”
……
陳舟的聲音隨著演講的內容變得愈發鏗鏘有力。
作為他的翻譯,星期日卻充滿壓力。
部落語的詞匯量過少,陳舟使用的許多詞匯都無法用部落語成功表達出來。
而且星期日畢竟只學了大半年漢語,其中大部分都是實用詞匯,理解陳舟使用的一些生僻詞匯對他來說無疑是個挑戰。
盡管如此,靠著優秀的臨場反應,星期日依舊緩慢且準確地將陳舟的意思完整地表述了出來。
……
在資源貧瘠的原始部落中,生存永遠是排在第一位的事。
首領給出的承諾,往往只跟食物和女人掛鉤,他沒有更多可選的獎勵。
匱乏的詞匯量使得即使在大戰來臨之前,首領鼓舞士氣依舊是那副千篇一律的說辭——
贏了,所有人都能吃飽飯,贏了,所有人都能分到女人。
土著們自出生到現在,從未想過,他們簡單的詞匯還能有這么豐富,這么獨特的組合方式。
當然,更讓他們想不到的,還是陳舟的承諾——
前所未有的生活,前所未有的愿景。
這不是單純的畫餅。
有星期六星期日二人做榜樣;
有剛剛吃進肚中的美食做證明;
有身上的衣物和放在地上的鞋子,有各式各樣的金屬工具,有體型龐大的牛和滿山奔跑的羊,有茂盛的莊稼……
對土著們來說,這的確是一個全新的世界,一個處處與從前不同的新世界。