• <input id="2bncg"><div id="2bncg"></div></input>
    <video id="2bncg"><dfn id="2bncg"></dfn></video>
  • <video id="2bncg"></video>
        1. <source id="2bncg"><menu id="2bncg"><kbd id="2bncg"></kbd></menu></source>

          <b id="2bncg"><address id="2bncg"></address></b>

          <source id="2bncg"><address id="2bncg"></address></source>
          <video id="2bncg"></video>
          筆趣閣 > 都市小說 > 文娛:罵誰狐貍精呢,喊我偶像 > 第兩百零三章 不靠譜的代言

          第兩百零三章 不靠譜的代言(1 / 2)

          《那些年,我們一起追過的女孩》原版十六萬八千字左右,中長篇幅度,時間跨度從初中時代到大學,再到進入社會的成人階段。

          除男女主角柯景騰,沈佳宜外,還有眾多性格鮮活的人物角色。

          像是柯景騰的幾個死黨好友,曹國勝,謝明和,許博淳,沈佳宜的閨蜜,老公,初中階段的各科老師,校長。

          然后大學時代柯景騰的室友,都是有名有姓的角色。

          當然,改編成電影肯定要有所取舍,很多的情節會刪改,一些不重要的人物也不會出現,主要線索還是圍繞在那些青春懵懂的感情和熱血友誼上面。

          這也是這本青春和同類型故事最大的區別。

          前世的時候,這本書改編的同名電影也是原作者本人九把刀親自操刀。

          大概也正因此,作為導演的作者能夠把握的精髓,改編的電影在這個類別中算得上是天花板級別。

          陸清風不清楚換了一個人來改,這本書最后會變成什么樣子。

          但不管怎么說,這本書是從他手里流傳出來,他也不想被人搞砸了。

          所以,對于客串一事并不抵觸。

          “那邊的說法是柯景騰的大學舍友之一,或者是沈佳宜的丈夫。”

          鄒妍希說的時候,并沒有覺得有什么不妥,因為她沒有看過這本。

          但陸清風卻忍不住翻了個大白眼。

          這書最后的劇情什么樣,他比誰都清楚。

          沈佳宜最后結婚的場景由文字變成畫面,拍好了絕對能成為青春電影的經典。

          前世的時候,多少人看到這一幕,想起了曾經的初戀,為那沒說出口,或是因為各種各樣的原因而失去的美好而感動。

          不過那是作為觀眾,代入演員,感覺就不那么美好了。

          “回復他們,我不會演戲,就給我一個沒有臺詞的角色就行。”

          這樣做,電影的話題度肯定爆表。

          雖然不想這本書改編后的電影撲街,但還不至于讓他犧牲這么大。

          鄒妍希沒說什么,在筆記本上寫寫畫畫,繼續把這兩天匯總的事項上報。

          主要還是文學界方面為主。

          隨著有了第一本暢銷的出版物,以及不斷產出優秀的故事,各大雜志社的約稿越來越多。

          像是同屬少兒雜志的《好奇號》《小讀者》《十月少年》。

          因為第一本出版書籍就是童話故事,且在《兒童文學》上連載的短篇也一直沒斷過,他目前童話故事作家的身份在業內是最受認可的。

          最近一段時間,很多成名已久的童話作家在公開場合也頻頻提起他的短篇作品。

          這是《文通文學》雜志社在為他造勢,為明年《皇帝的新衣服》《丑小鴨》參加全國優秀兒童文學獎做準備。

          《科幻世界》這邊,《呼吸》的在科幻迷中引發的討論,讓編輯催促再次約稿,還問起了有沒有長篇連載的想法。

          《萌芽》自然是忙著《那些年,我們一起追過的女孩》的上市工作。

          《歲月推理》這邊,征文活動的第三階段也到了收尾階段。

          雖然十月剛剛過半,但最后一期的十二本質量層次差距明顯,前三名斷檔領先,后面的基本追不上了。

          十一月份,就是最后的選拔,優中選優。

          雜志社內部對《占星術殺人魔法》極度看好,編輯趙曇曇已經開始跟進找翻譯的事情了。

          在文學領域,在海外出版,一名好的翻譯影響力巨大。

          因為各國之間語言和文字的差異,要將一段文字的意思準確傳遞過去,考驗的不僅是翻譯的語言功底,還有兩國之間的文化熟知度。

          所以,在國內,很多國外熱門作品會有不同的翻譯版本。

          最新小說: 仙帝的退休生活 舔狗反派只想茍女主不按套路走 讓你代管廢材班,怎么成武神殿了 星穹鐵道:我在公司開發星鐵手游 入贅王婿葉凡 都市狂梟雄陳六 都市狂梟 暗戀我十年不說?幸好有彈幕劇透 隱藏職業?確定不是撿老婆外掛? 億萬哥布林,碾壓高武很合理吧?
        2. <input id="2bncg"><div id="2bncg"></div></input>
          <video id="2bncg"><dfn id="2bncg"></dfn></video>
        3. <video id="2bncg"></video>
              1. <source id="2bncg"><menu id="2bncg"><kbd id="2bncg"></kbd></menu></source>

                <b id="2bncg"><address id="2bncg"></address></b>

                <source id="2bncg"><address id="2bncg"></address></source>
                <video id="2bncg"></video>
                最近免费观看高清韩国日本大全