莫里森準備用船上的備用木料打造一條新式“獨木舟”,這條獨木舟不僅可以幫助我們打撈瀉湖沉船里的物資,在我們航行的途中,也可以充當救生船或交通船使用。
但這樣,我們這條船上就缺失了一些木材。
我們這條船是后改的帆船,對船的骨架強度要求很高。特別是我還想再加上一面船帆,以增加船的動力。這樣,風帆對船的拉力就會變得更大。如果船的結構不夠結實,很容易會在狂風中被拉散架。
這條船是我們的“諾亞方舟”承載著我們十幾人的生命和生活物資。
所以我對這條船的安全性是絕對重視的。
我寧可不制作這條獨木舟,少撈些物資,也不會拿我們全員的性命冒險。
莫里斯也考慮到了這一點。所以,他對我說,他在打撈物資的時候,發現了一架日本轟炸機,這架轟炸機是鋁板制成的,他可以想辦法弄一塊鋁板回來,用鋁板加固我們的帆船。這樣,就可以騰出些木料來做獨木舟的骨架。
我同意了他的建議,并準備休息一下后,和他一起去看看那架飛機。
因為我在那架零式戰斗機收獲了很多東西,我期望在那架戰斗機上也能撿到一些好東西。
此時,皮爾和弗萊德釣了幾條大魚回來。
“由美,給我們做一些炸魚吧。”我對高瀨由美說。
因為莫里森他們弄回了五桶食用油,所以我想換一下口味。不想再吃生魚片或者烤魚了。
“好的,馬修君。”高瀨由美爽快的答應說。
她準備用我們從樸正熙那里得到的行軍鍋來炸魚,但那只鍋已經被用來煮飯。
“要是有一塊平整的石板就好了。”我見她東瞅西望的搓著手,想要找一樣適合炸魚的炊具。
“我來想辦法。”我說。
我剛才從副油箱上裁下來一大條鋁板。
我讓珊迪和瑪利亞先去把魚都收拾干凈。
我則把那條鋁板用斧頭一剁兩半,然后拿過一塊近一米長,半米寬的鋁板捶平,又把四邊彎上去三公分高。這樣就制成了一個簡易的平底鍋。
“這太好了。”高瀨由美高興的把平底鍋拿過去清洗干凈,并把“鍋”放在炭火上,在鍋里倒上了油。
這時,兩個土著女孩兒也把魚清洗好了。
高瀨由美讓皮爾用他的軍刀將魚砍成小塊兒,然后一塊塊丟到鍋里去炸。
魚塊滋啦啦的響著,很快被煎成兩面金黃。
再撒上鹽末和一些醬油,就是一道美味。
高瀨剪好了魚,第一塊先給我品嘗,之后又分給大家吃。
“嗯,真的是太美味了!”吃夠了生魚片和罐頭食品的我,由衷的贊嘆說。
其他人也都對這種炸魚贊不絕口。
這時,馬利亞用手勢比劃說,表示她可以來炸魚。
剛才她的生理需求得到了滿足,所以興致高漲,主動要求干活兒。
之前,在船上的時候,她的職務就是女傭。主要負責收拾船上的衛生,并且干一些粗活兒。
因為我嫌棄她來自食人部落,怕她弄東西弄得不干凈,另外,船上也沒有火爐,所以并沒有想到讓她當廚娘。
現在她主動要求。我對高瀨點頭示意,讓她接手。
因為我們現在人多了,需要分工。
我也想看看她的手藝。
我沒想到瑪利亞學得非常快,她只看高瀨炸了一盤魚,就學會了這種烹飪方式。