看著往日里談笑風生的議員們如喪考妣,
nasa局長克林底氣十足的將一大摞數據拍在了政府預算議員的桌子上,
一聲悶響嚇得議員們猛地一顫。
“雖然我不想打攪各位的美夢,但我還是要非常抱歉的告訴你們一個事實,”
“無論你們相信或是不相信,華夏都已經成為了丑國前所未有的勁敵,這是一個完全不亞于沙蘇的對手,”
“一場新的更加殘酷的且這次丑國作為劣勢方的太空競賽已經拉開了帷幕,”
“是啊,或許各位會說,哦,太空競賽而已,無非是經費的比拼,蠢貨才會上當,”
“但正如我開始所說的那樣,這一場太空競賽更加殘酷,”
“這場競賽的獲勝者,將會改變整個世界。”
約克看向丑國科學院院長貝格爾,
貝格爾心領神會,緊接著語氣凝重道:“這場太空競賽,從本質上來說是一場物理學革命,”
“原諒我說話直接,丑國早已不再是最偉大的國家,”
“因為在這場認知革命中,引領者是華夏。”
貝格爾將昨天各大物理學期刊連夜發表的文章一份一份的擺放在政客面前:
“事實上,高能物理的研究已經進入了最后的攻堅階段,而且暴露的問題也在將物理學家引向新的物理體系,”
“但資本對此毫無興趣,因為這是人類在物理學中的一場冒險,”
“而丑國已經失去了冒險精神。”
“沒有冒險精神的國家,自然不可能再如前三百年那般引領著人類的進步,”
“也不可能如一百年前那樣,成為世界上最偉大的國家。”
別的不說,
有文化的人說話就是不一樣。
nasa和丑國科學院的兩位老東西,雖然說話沒有cia和nsa那么扎心,
但說的話聽起來反而更像不是個東西了。
這些一大早趕到總統府邸打卡上班的議員政要們,
本想沖一杯牛奶咖啡,烤一片黃油面包,在溫暖的陽光下度過一個慵懶的上午。
但聽著這一波又一波的精神攻擊,
就像是莫名其妙的狂炫了一堆蒼蠅。
又是不堪一擊,
又是可怕的凝聚力,
回過頭來丑國在科技上又被遠遠甩到身后,
誰也沒想到一覺醒來,丑國突然就這么半死不活了。
不過能夠進入白宮的智囊,終究不是飯桶,
在cia這些人齊心協力的語言威脅下,他們非但沒有慌不擇路,
反而有著極致的冷靜,語氣更是像冰凌渣子一樣,讓人心寒:
“那我是否可以這么認為,各位這么多年來一直在尸位素餐浪費納稅人的錢?”
聽到政要們這么說,眾人臉一下就綠了。
但反攻這才剛剛開始:
“nsa說在這場網絡洪水行動中,服務器被悉數攻破,”
“但要知道,這種事情已經不是第一次了,這次是華夏,”
“上次、上上次可不是華夏,甚至連一個斯坦福的大學生都曾經攻破過nsa的網絡防御。”
“如果這一屆nsa只有這個水平的話,我們不妨在眾議院商討一下是否需要重新組建nsa團隊的問題了。”
剛才發言積極、激情澎湃的nsa要員,這會兒杵在那兒像個呆雞。
眼看都四五十歲的人了,差點兒急哭。
他求助的目光看向cia的老約克,
不過還不等老約克開口,那名政要便接著點名了。
“約克局長,中情局是對誰負責,你心里要明白,”
“在這里見到他們我并不奇怪,但見到你,讓我有一種太陽打地獄出來的感覺。”
“你很清楚白宮的意圖和方針,但你更要清楚自己的立場。”