“不過在導游費之外,還有一樣更關鍵的東西是我希望通過這件事情告訴她的。“
“——很多時候,我們總能比自己想象的更有手段更有辦法。這取決于你愿不愿意嘗試。”
“我不會任她擺布,而她也不能任人擺布。我們的天命就是我們自己。希望她這次能稍微學到一些東西。“
“這樣的回答,您滿意嗎?伊莎貝爾女士。“
飾非說完,將杯中的紅茶喝了一半。伊莎貝爾沉思片刻,然后,她抬起頭,看向今晚的銀月。她的表情很平靜,就算是飾非也無法從中察覺情緒。
“你沒有向我完全坦白,諸葛先生。“
“你不是這樣的人,如果一件事情完全沒有好處,你不會有動機去做這件事。“
“但是,我不得不承認,作為面試而言,這是個非常得體的答案。你成功把握住了面試官的心思。“
“我們的天命就是我們自己嗎?這是不是意味著,如果命運決定讓你俯首稱臣,你也不會卑躬屈膝,而是選擇賭上一把?”
這個問題飾非當然不會回答。他繼續喝紅茶,所有的答案,都隱藏在他此時面無表情的臉皮之下。
正如之前多次所說,沉默本身也是答案。
伊莎貝爾女士當然知道這個答案,她的笑聲變的更無奈了。
“我現在必須承認,劉易斯對你的評價完全正確。”
“一個監獄里長大的孩子,一個反復以理性計算得失的人,一個被命運捉弄的可憐蟲,一個什么都不在乎的瘋子。”
“當然,我現在必須在這里加上一個批注,你還是一個膽大妄為的賭徒。”
“居然妄想和命運做一場豪賭……你這樣的人,沒有人能說自己可以完全控制你。”
“所以,諸葛先生,恐怕我不得不在這里出手,對你做出一些小小的警告。”
“你能答應我嗎?永遠不要像今天一樣,試圖將她也放上你的賭桌當作籌碼,不要讓我看見,下次還有這樣的事情發生。”
伊莎貝爾女士身體前傾,似乎靠飾非更近一些。飾非面露難色,故意推脫:
“這我很難保證,女士,畢竟你知道,命運無常。“
“不,諸葛飾非,你還是沒明白我剛才在說什么。“
“這不是一個請求,而是一個警告,就算你無法保證,你也要在此立下誓言,保證不能逾越。“
“我似乎一直沒有向你做過真正的自我介紹?以至于你直到現在還對我的身份與手段存在一些誤解?“
“沒關系,諸葛先生,初犯我可以理解,但再犯在我這里是絕對不能容忍的。“
伊莎貝爾女士一邊說,一邊伸手拿過那只茶壺。她將茶壺舉高,開始往杯中倒入新茶。
“這是對那位維克托·雨果爵士的威懾,同樣的,也是對你的威懾,記住我剛才說的話,也記住我接下來要說的事情,下次再犯,你的下場和他一樣。”
她沒有急著去喝倒在杯中的茶,而是將茶杯抬起,從高處澆灌到地上。
同一時間,那酒店花園的方向傳來了撕心裂肺的吼叫,那是墮落者的哀鳴,它仿佛正在遭受某種劇烈的痛苦。