“歡迎您來到米修斯秀場,諸葛先生。”他回以禮儀,然后他看了眼身旁的妻子笑道,“我夫人說,您和那位伊莎貝爾小姐關系非常親近。”
“是伊莎貝爾小姐親自邀請他去了伊莎貝爾女士的晚宴。”夫人在旁糾正道。
威廉·米修斯連忙笑道:“那可太難得了,在密城居住那么久,我還從未聽說過我們那位密城明珠邀請過誰去參加宴會。”
“您看上去很年輕。但按照我夫人的說法,您的占卜水平卻比普洛大師還要精湛。”
威廉·米修斯的語氣顯的有些試探。飾非嘆了口氣,明白對方在想什么。他略作思考,說道:
“米修斯家族最近的資金周轉是出了什么問題嗎?”
“不好意思,您說什么?“
“秀場后臺并未完全完工,至少以我們所站的這條走廊和演員們的后臺而言,這規劃的未免太過倉促了。”
“整個馬戲團對外宣稱都是米修斯家族的產業,但我只在秀場看見了米修斯家族的冠名。外面其他帳篷開放的并不多,而且也并沒有看見家族的宣傳。”
“最可能的原因是,那并非是家族直屬運營,而是由你們和合作伙伴共同經營的部分。”
“你全權掌控的地方只有這家畸形秀秀場,以米修斯家族的實力來看,這有些反常,你們應該有能力經營整個馬戲團才對。”
飾非一席話說完,威廉·米修斯眉頭緊皺,有好半天說不出話來。
然后,他看了眼身旁的夫人,又看向飾非,他一邊嘆息一邊笑道:“這可真是……”
“親愛的,在來之前你可沒向我提過你這位朋友這么有能力。”
“但我要強調一點,諸葛先生,米修斯家族的資金并沒有出問題,馬戲團外的合作運營是出于和另一位商業伙伴的合約考慮的。”
“這算是在還他們人情。”
“我向你提過,親愛的。我說過,諸葛先生總是出人意料。“夫人微笑道。
“我為我剛才的冒犯向您道歉,諸葛先生。僅憑一些細節便能做出這些推論,實在讓人佩服。”
“我可以放心將困擾我和妻子的問題交給你處理的,對嗎?”
威廉·米修斯再次向飾非伸手。飾非目光向下,看向對方的手腕。
“米修斯先生您有一件和夫人相似的首飾?”
“噢,您說這條手鏈?”威廉·米修斯擺弄起手腕上那條手鏈。手鏈末端掛了枚紅色寶石,和夫人項鏈上的是同種工藝。
“米修斯家族的成員都會有這件首飾。我弟弟米卡和他的妻子也有同樣的款式。”
“男方是手鏈,女士則是項鏈,這是家族傳統。”
“這種形制的寶石和工藝看上去在聯邦并不常見。”飾非補充道。
威廉·米修斯聽后也是立刻笑道:“我和兄弟曾在南大陸旅居過一段時間。“
“我們都很喜歡南大陸那邊的文化和藝術風格,因此,在秉持這項家族傳統時,我們加入了一些個人的審美。“
“這些首飾都是找南大陸的工匠定制的,自然并非聯邦常見的風格和款式。”
說完后,他沒忘記補充詢問一句:
“諸葛先生對這些有興趣?我可以拜托那位工匠用同樣的工藝做一件其他首飾贈送您,這既是夫人這次委托的謝禮,也代表您是米修斯家族的朋友。”
飾非聽完笑了笑,他終于伸出手去和威廉·米修斯握手:
“如果能收到這樣的禮物那真是太好了,感謝您,米修斯先生。”
“——您介意我在后臺再多轉幾圈嗎?這些畸形秀演員很有意思。”
“當然,您請便,順便如果您愿意,明天的慈善晚宴我也希望您來參加。我們會安排一些畸形秀演員也去晚宴上表演。“
威廉·米修斯再次做出邀請。飾非想了想,用力握住對方的手:
“當然,我盡量赴約。“</p>