周拓浩是澳大利亞的二代移民,他算是土生土長的澳洲人,可因為家庭原因還是對中國充滿了歸屬感,至少漢字什么的認起來沒問題!
他是翰林院悉尼分舵的負責人,平時最大的樂趣就是用英語幫自己的朋友們簡單口頭翻譯一下林翰的小說。
因為他能看得懂中文,所以在周圍人羨慕的哀嘆聲中將《盜夢空間》給看完了,隨后才磕磕絆絆的翻譯給朋友,只是有些表述沒有那么準確,只能將他自己理解的小說告訴給別人!
饒是如此,他也成功安利了不少人,甚至還成功找到了一個身材火辣的女朋友。
閱讀《時代》周刊的國際版對他而言沒有半點問題,因為這通篇都是英語,澳洲人可都是說英語的!
“如今在美國,乃至全世界,林翰的名字如日中天!作為一名作家,他是當今世界科幻當之無愧的主角,也是公認的超級暢銷作家,而讓他獲得這樣多贊譽的,是他兩年時間里面作品。
林翰的出場,幾乎令所有青年作家黯然失色!”
《時代》周刊對林翰的評價非常之高,就算是周拓浩看了之后都忍不住渾身舒暢,就像是吃了人參果一樣!
期待已久的專訪內容終于露出了廬山真面目,周拓浩看教科書都沒有這么認真,幾乎是一字一句瀏覽完所有的內容。
與此同時,國內的媒體也幾乎是在亞馬遜那邊更新本周的《時代》周刊內容后,他們就迅速下載然后組織人手進行翻譯,在最短的時間里面爭取發布新聞稿!
新.浪教育率先完成翻譯工作,它在自己的網頁上發布了新聞:“【雙語】林翰帥氣登《時代》周刊國際版封面,目標直指諾貝爾!”
既然有人完成了翻譯工作,那其余人轉載起來就沒有手軟的意思,這網頁迅速被制作成長圖片在微.博上面流傳起來!
大多數人都知道體育明星姚明、李娜、劉翔還有娛樂明星周杰倫、李宇春上過《時代》雜志封面,可有誰看過里面具體的報道?
這一次就不一樣了,林翰的封面不光大火,人們還對他身后的故事感興趣,想要知道他何德何能可以跟那些領導同一個待遇!
這翻譯如同及時雨一般,迅速解了林翰粉絲的燃眉之急,盧卡斯這位記者的筆力很老道,用中立的筆觸將林翰描繪出來,同時還刊登有許多專業機構以及書評人對林翰整個人的評價。
當然,這小說還順便給《奠基》打了個廣告,它即將在三天后全球上市,就是為了趕上這股東風!
全球各地,《時代》周刊的銷售都進行得非常不錯,原本它固有的銷售量就有幾百上千萬,現在還多了林翰的粉絲購買之后,銷售就更火爆了!
東亞、東南亞、南亞、澳洲等地的國際版銷量紛紛增加,甚至超過了他們本地的亞洲版跟南太平洋版,這讓歐洲跟北美洲的銷售商們增加了許多底氣。
太陽逐漸往西邊移動,歐洲大陸跟英倫三島即將達到黎明。在夜幕的掩映下,那些印刷好的一摞一摞圖書被送貨的人趕在天亮之前送達報刊亭跟書店里面,等待著讀者將它們帶回家。