雖說是設計,但是也沒什么新意,還是個火箭,只是做工沒有之前那樣粗糙了。
這么多年過去了,火箭主體形象保留了下來。
今年的獎杯,在獲獎邊沿嵌了兩個金黃色的楓葉。
大概是鍍金的,以世界科幻大會的尿性,他們也不可能用純金的楓葉裝飾,成本太高,不劃算。
張重一只手拿著一個獎杯,湊到話筒前面,笑著開口道,“雖然兩只手拿著獎杯講話有些張揚,但是誰叫略倫特先生并不愿意過來搭把手呢?”
站在后面的略倫特被cue到,笑著走了過來,從張重手里搶過兩個獎杯,然后又跑到了后面。
張重看著空空的雙手,聳了聳肩膀,“現在輕松了很多,感謝略倫特先生的幫忙,不過請不要忘了一會兒把獎杯還給我。”
略倫特在后面用手比了一個“三”,意思是說這玩意他有三個,并不稀罕。
兩人的互動引得哄堂大笑。
“首先感謝組委會將這個獎發給我,來惠靈頓之前有人問我這次過來有沒有什么期待,我當時告訴問這話的人,我期待惠靈頓的天氣不要太冷。我的期待得到了實現,惠靈頓這兩天的天氣很好。而除此之外,我還收獲了一些意外的驚喜——那兩座沉甸甸的獎杯。原本我以為要空手而回,或者只能拿到一座,卻沒想到‘好事成雙’。《海底兩萬里》講述了一個冒險者的故事,除去那些‘故弄玄虛’的科普知識,它看起來并不太像科幻。我常常在網上看網友們的評論,發現很多青少年非常喜歡這本書。不過他們之所以會喜歡這本書,并不是因為他們能從中學到知識,而是因為里面的一些奇妙幻想。在華夏,人們在形容創意的時候,時常會用到一個新詞匯,叫做腦洞。在腦袋里面開個洞,我不知道這個詞從何而來,但是我覺得這個詞非常生動。當我們腦袋上的洞越大的時候,可能就越需要超凡的想象力去填補這些洞。顯然《海底兩萬里》并不算是一部腦洞很大的,它看起來中規中矩……”
“當我得知《海底兩萬里》和《三體2》同時得獎的時候,我很開心,并不是因為我自身的榮譽多加了幾分,而是因為科幻里面的傳統元素和腦洞元素能夠同時得到大家的認可,這是一件值得欣喜的事情。科幻在華夏語種被翻譯成‘kehuan’,‘kehuan'由兩個詞組成,分別是科學和幻想。今晚這兩本書的獲獎,恰恰代表了這兩個詞……”
張重沒有備稿,不過這樣的場面他還能應付得來。
雨果獎頒獎典禮到現在已經面臨尾聲,接下來不會有其他重要的事情,所以整個舞臺都交給張重,他不用考慮自己的獲獎感言是否太長而影響典禮進程。
不過張重也沒有說太多,侃了六七分鐘之后,就結束了自己的獲獎感言。
“最后,感謝所有支持我的讀者們,也希望你們能夠繼續支持我。”
當張重準備跟略倫特走下舞臺的時候,希爾德又跑了出來,遞給張重一個卡片,“pz,有一件事情要麻煩你幫個忙。”
“這是?”張重狐疑地看著手上的卡片。
希爾德賣著關子說道,“你看了就知道了,你要做的很簡單,將卡片里面的內容讀出來就行。”
說完之后,希爾德就走了,略倫特看到沒自己什么事情,就說道,“我也先下去了,獎杯我先給你保管著。”
張重點了點頭,又回到了話筒前面,然后打開希爾德給他的卡片。
當他看到卡片里面的內容,兩條眉毛忍不住一揚,隨后扶著話筒說道,“我宣布,2023年世界科幻大會主辦城市是……江陽!”