芃芃最終沒有寫那段拗口的句子,但是新日記內容也沒有好到哪兒去,還是一句話,而且在張重看來還不如寫晚上吃了什么。
【今天星期五啦,好開心。】
這就是二零二二年九月十六日,張芃芃日記的全部內容。
她寫的內容,還沒有日期和天氣的字數多。
張重給她買的日記本,是那種普通的日記本,日期天氣什么都要自己寫。
打開日記,一眼看過去,打頭的日期天氣一行比下面正文還要長一截。
第二天,張重跟許雨涵就帶芃芃去了燕京。
現在芃芃已經在央美上課,天天跟工作室的那些師哥師姐們混。
大學校園里面難得能看到芃芃這么大的小姑娘,所以工作室的那些哥哥姐姐們都挺喜歡她的,更別說她是張重的女兒,還是吳子云的學生。
芃芃性格活潑招人喜歡,在央美也混得如魚得水。
有時候何如初也會從國畫院那邊過來找張重,或者是邀他到國畫院那邊喝喝茶。
許雨涵呢,閑著也是閑著,既然是回到了央美,干脆就當自己是研究生了,也默默地跟著提升自己。
“我聽說《活著》在國外的銷量也挺好的?”梁曉抱著個茶杯,問道。
張重只要到國畫院這邊來喝茶,許海跟梁曉兩個也肯定是必到的。
幾個人在一起也沒什么固定聊的,基本上聊到什么就是什么,剛才許海提到了《活著》,梁曉就跟著問了一句。
張重點了點頭,“嗯,雖然跟《沙丘》之類的不能比,但是也比《平凡的世界》要賣得更好一些。”
他是作者,當然對作品的銷售數據了解一些。
其實《活著》在國外賣得好,也是分地區的,其中北美和法國是銷量最高的地方,這本書在法國一個國家已經賣了一百多萬本,這是一個非常可怕的數字,畢竟法國只是一個人口不到七千萬的國家。
而且法國人向來是一個自信心無窮的國家,特別是對于文學和藝術方面,他們天生就比其他國家要更加傲嬌一些,只有德國人經常會嘲笑他們。
不過看起來《活著》特別對他們的胃口,數據是不會騙人的。
而經常會嘲笑法國的法國卻不同。
德國人口八千多萬,比法國還要多一千多萬,但是《活著》在德國也才賣出了四十多萬本,跟法國銷量差距很大。
這就是法國人跟德國人習慣之間的區別了。
《活著》的語言風格簡練——甚至可以說是簡單,很少有那種長長的句子,更多的是一個一個短句。
這樣的語言風格,可以讓法國人愛上,卻很難獲得德國人的喜愛。
倒是之前的《變形記》尤為令德國人偏愛。
而德國人之所以喜歡,就是因為這篇里面非常晦澀的語言形式,即便是德國人自己也很難讀得懂。