“好吧,塞斯特先生。”
李林下意識的活動了下手指。
“現在天色很晚,大家都很困了,因此我希望向你確認一下我剛才沒有聽錯你認為有個人可以為我們必要的幫助,但是卻連叫什么名字,是男是女都不知道,是這樣沒錯吧。那么,我們要在哪里能夠找到那個人”
“我不知道,但是我相信,那個人一定會來找您的。”
注視著眼前的老法師,李林沉默片刻,最后斷定他不是在撒謊。如果這是一個謊言,那么他大可以用更加自然的理由和說法來說服自己。因為人們在說假話的時候往往更加流利,因為那屬于憑空捏造,隨手拈來,只要說的足夠讓人信服就可。而說真話的人卻往往是結結巴巴,甚至模糊不清。因為很多時候他們需要對比記憶來應證和回答,所以反而比說假話的人更加容易讓人懷疑。
“你說的那個地方在哪里”
“從這里出發,向東南方向前進就可以到達那座小鎮,它的名字叫尤因卡蘭,是非常富饒,安靜的小鎮。”
聽到這個名字,李林眼睛微微睜大,他盯著老法師,注視了片刻,隨后點了點頭。
“我明白了,我會去那里找找看的。”
“aster,您為什么會答應他”
走在回旅館的路上,安潔拉忍不住開口詢問道。
“不為什么。”
李林一面著安潔拉柔軟的長發,一面開口回答道。
“一來我們的確沒事可干,唯一的線索也到此為止,接下來只能夠到處去轉轉碰碰運氣。二來,那個名字讓我有些在意”
事實上,在經過了千年之后,城邦的名字大多都改變。通常都是變的更加簡單或者形象,比如半月城,高石城這一類,就屬于典型的把地面特征融入了名稱內。半月城就是因為它的領地內擁有一個如同半月般的湖泊而得名。又比如笛卡這樣的商業城市,原本不叫笛卡,后來因為要紀念當初創立這個城市的笛卡家族,因此把名稱改為了名人的姓的倒也不少。至于不少古代語的城市,事實上因為發音復雜,又或者因為無法翻譯的緣故,才會直接音譯,隨便弄出個名字來叫著。象文塞因斯在古魔法帝國語里就是“被處罰之處”,不過現在既然沒有人知道這個名字,文塞因斯叫起來麻煩又繞口,所以才會直接改叫“禁魔監獄”,方便又形象。而尤因卡蘭,顯然就屬于后者的音譯,這也是正是引起李林注意的地方。
尤因卡蘭在古帝國魔法語中的意思是等待,直到永遠。,請牢記:,免費最快更新無防盜無防盜</p>