有些詞匯就算只是直譯也會讓逼格驟降。
比如將巨龜巖臺號直譯成王八坨子號,也比如將愚者翻譯成傻子。
意思一點沒變,聽著就完全不對味了!
在奧黛麗和阿爾杰被這話整得不知所措之時,甚至擔心這位和他們一起來到此處的先生觸怒“愚者”之時,陸克勾唇笑了笑,右手撫胸彎腰行了一禮。
“非常抱歉,我直言直語慣了,愚者先生您不會生氣吧?”
你這話說的,好像我生氣能怎么著似的……
借著籠罩身形的灰白霧氣,周明瑞不那么明顯的翻了個白眼,口中卻依舊保持著相當的格調,淡然的回答。
“無妨。”
他在心里默默思考,由黑色星辰中出來的這位男性出場方式和另外兩人完全不同,留在這里也并沒有增加他的精神負擔,展現出了足夠的“特殊”。
從他對自己的態度隨意上看,似乎也并沒有將自己視為多么強大的……嗯……按照另外兩位小姐和先生所說,就是“非凡者”。
那么有兩種可能,一是他已經看穿自己只是個乍一看很厲害實際毛都不是的普通人,二就是他本身就是一位極為強大的非凡者。
周明瑞一陣頭疼,感覺后者的可能性更大,心里不免擔憂的同時又莫名感到振奮。
回家的方式他只知道轉運儀式可能有用,在轉運儀式只是將自己拉入這個空間而非送自己回去后,這個可能已經被否決,那么想找到回家的路,結識一位強大的非凡者同樣有很大幫助。
既是危險,也是機遇!
從這位疑似強大的非凡者出場時對自己道謝上看,起碼是沒有惡意的……
聽到愚者先生沒有因為同伴的“直言直語”而生氣,奧黛麗這才松了一口氣,她很快重新變得活潑,目光閃亮地望向周明瑞,饒有興致地提議道:
“愚者先生,您介意多幾次現在這樣的‘嘗試’嗎?”
阿爾杰沉穩聽完,也是一陣心動,忙附和幾句,用帶著官方公式化的口吻從頭到尾細數開會的好處。
“可以,我是一個喜歡等價交換的人。”
“每個周一,下午三點,盡量獨處,等我多嘗試幾次,弄清楚一些事情,或許你們就能提前請假,不用擔心會處在不適宜的場合了。”
周明瑞思索片刻后答應下來,他剛穿越到這個世界,原主留下的記憶也是殘缺的,對這個世界知之甚少,能有一條獲得消息的途徑也不錯。
而對超凡世界格外向往又儀式感滿滿,奧黛麗當即興高采烈的提出了選取代號的提議。
“您是愚者先生,來自塔羅牌,那作為一個定期的、長期的、隱秘的聚會,稱號得盡量一致,嗯,我們也從塔羅牌里挑吧。”
她的口吻慢慢變得愉快,“決定了,我的稱號是,正義!”
阿爾杰眉頭微皺,同樣說出一張牌,“倒吊人。”
在場幾人都說完自己的代號后,三人的目光都看向最后一人。
陸克沒有拒絕,沉吟片刻后他笑著給出自己的代號。
“皇帝。”