璃月絕不會倒下,因為它有著每一個人的存在,綿延千萬里的脊梁撐起家國傲骨。
可以說,蘇均的這篇《海燕》幾乎是在短短的時間里便席卷了整個璃月,而隨之一起的也席卷了整個提瓦特大陸。
《璃月日報》:總編楊奇力薦——長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海!!!
《蒙德報》:暴風雨般的成長!有些鳥是倒不下的,它們的每一片羽毛都散發著耀眼的光輝,它們只屬于天空!!!蒙德為璃月送去祝福!來自友好互助鄰居的關心!
《須彌學術報》:從詩歌本體來看《海燕》的結構、感情都無比的充沛;從時代背景角度來看,它反映的是整個璃月在經歷一系列動蕩之后勇敢面對時代轉變的困境。那么,接下來就有一個問題了,請問《海燕》中的海鷗、海鴨、雪鳥分別意指哪些人群?請教令院學子完成一篇分析性報告,不少于800字。
《稻妻報社》:八重堂力推《海燕》,隨書附贈!!!眾所周知,我國基本國政眼狩令與鎖國令被大力推行,對此有不少專業人士指出其與《國富論》當中的知識相違背。如今關頭八重堂力推《海燕》不知是否為巧合。
《至冬聲音》:近日愚人眾執行官公雞大人發表講話,談到去年至冬的經濟大幅度增長……
《納塔周報》:海燕在暴風雨中高傲的飛翔!而不是像某些雪鳥一樣只會“膽怯地把肥胖的身體躲藏到懸崖底下”。哦,璃月好像沒有雪鳥,這貌似是至冬的生物,但我們知道的蘇先生是很優秀的生物學家,他應該沒有說錯,對吧,至冬?
《楓丹報》:我們由衷的祝福璃月!祝福蘇先生!兩國之間的友誼依舊深厚!
很顯然,《海燕》屠榜了,幾乎每一個國家都在瘋傳。短小精悍的文字、激昂高亢的情緒讓每一個見到它的人都對其愛不釋手。
不過最引人注目的還是《納塔周報》直接開團至冬愚人眾,在報道《海燕》的同時諷刺愚人眾就是“平日里張牙舞爪,一旦暴風雨到來就膽怯地把肥胖的身體躲藏到懸崖底下”的雪鳥。
這下可不得了,《納塔周報》獲得大量的關注,總的來說就是在提瓦特人面前狠狠漲了臉,一下子可把其他人羨慕的啊。
于是,大量關于解讀蘇均蘇先生《海燕》的文章出來了。
其實關于這篇文章的解讀還是挺簡單的,海燕——不屈的璃月人民、海鷗——膽小的投機主義者、海鴨——軟弱的人,以及象征“愚人眾”的雪鳥。
一時間整個提瓦特人都樂呵呵的笑了,在這場“暴風雨”中,除了讓人們見識到了璃月人民如海燕般的精神以及成為“小丑”的愚人眾。
這種情況尤其是在論壇上,準確的來說是在蘇均發表在論壇上面的第一條內容——《海燕》。
其中最有意思的一條蓋了無數層樓的評論。
一張送不出去的支票:蘇均蘇先生現在就是璃月的靈魂!!!
在這條高贊評論之下是另一條評論。
無心的流浪者:怎么?你也喜歡這種矯情東西了?
然而有趣的就此來了。
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):矯情?看你這名字就知道你應該沒有人愛。
無心的流浪者:???
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):咋滴?我說錯了?還無心的流浪者,幾歲啊?
無心的流浪者:別太過分昂!
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):過分又怎么樣?你難不成還能去告訴你的家人嗎?
無心的流浪者:螻蟻!信不信我把你的嘴撕爛?
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):呦呦呦,信不信我把你的嘴撕爛?
無心的流浪者:我!
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):咋地?字都不會打了?想來也是,畢竟連這種文章都欣賞不來,也能理解。
無心的流浪者:你敢當著我的面說這些嗎?
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):我看了你的主頁,原來是愚人眾,那就不奇怪了。
無心的流浪者:???
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):說的很好,獎勵一只雪鳥,快點跑回家喊媽媽去吧,畢竟暴風雨要來了。
無心的流浪者
賣唱的快樂小男孩(沉淀版):對不起,差點忘了你沒有家人。
一張送不出去的支票:@公雞@常燃之羽@大木偶@做實驗呢@我愛冬妮婭和托克還有我的家人們@天真爛漫的少女……樂子!速來!
無心的流浪者:……