他們大驚失色。
出于驚懼,出于好奇,他們之中,還是有不少人利用谷哥等翻譯器,去翻譯這些漢字。
“《仙音》(其一)是一首歡快的華夏純音樂,聽了之后,可以讓人的心情變得無比愉悅和高興,它的曲調十分悠揚,流暢而輕松,讓你的耳朵得到最大的享受……”
然而翻譯后,他們發現,這些簡介十分平常!
甚至都沒什么文學性。
就像是小學生寫出來的比較敷衍的簡介一般!
“這都什么啊?”
“這種文字,也沒什么魔力啊?”
“但為什么我看過一遍,就忘不了?”
“而且,好像我還能寫了呢!”
“我寫一個‘音樂’倆字!”
“我再寫一個‘愉悅’倆字!”
“哈哈,我也掌握了幾十個漢字了!”
“這也太快了吧?”
“我之前學過漢語,我對漢語文字其實很感興趣。但是……漢語文字實在太難了!”
“每天能記住三個字,就算不錯了!”
“一個星期后,就容易忘掉!”
“現在,這一小會兒時間,我竟然記住了幾十個漢字!”
“哈哈,原來漢字學起來,這么簡單!”
“其它八首《仙音》也有類似簡介?我要去學!”
“我要登錄華夏的新聞網站,去學漢語言文字!”
無數歐美人士,興起了學習浪潮。
其實學習這種東西,要有積極性,很容易!
有成果,誰都有積極性!
沒成果,再喜歡學習的,積極性都會慢慢消退。
像是英語,如果你一天能記住兩百個單詞的話,只需要花費半個小時時間,你就算再不愛學習,也會愛上學習英語。
畢竟,一個月就能把六千個單詞都記住,成果太顯著了,太有成就感了,誰又會拒絕?
現在這些歐美人,都是這樣的心理。
他們飛速學習華夏文字。
而此時,林清雪已經和龍老溝通。
把對外一些網站,先行換成了紀塵的仙界字體……
這些歐美人士,但凡登錄華夏網站,企圖學一些漢字,便會一發而不可收拾……
下一步——
在龍老協助下,華夏對外,只授權使用紀塵的仙界字體!
也就是說,外國網站,如果出現漢字,什么宋體、楷體,都不會再出現。
只會出現紀塵的“仙體字”!
歐美人想用谷哥翻譯器,把英語、法語翻譯成漢字。翻譯出漢字的那一刻,他們也會把這個漢字記住,印在腦海中,揮之不去……
其實……
仙體字也不是看過一次,永久印在腦海中。
凡人記憶力有限。
有個十天半個月,就忘了。
但是……
誰又能忍住自己腦海中有一堆自己不明白意思的漢語文字,一直縈繞腦海?
十天半個月都不去探索它?了解它?
而一想著去探索它、了解它,基本就徹底陷入,不可自拔了。
一些歐美人通過《仙音》了解漢字。
還有一些歐美人,暫時沒有聽《仙音》,或者沒去看歌詞。
翌日,早八時。
北美時間晚間。
NBA新賽季常規賽,正式開始!
紐約尼克斯,首戰對決洛杉磯湖人,全美直播!