提到世界杯歌曲,人們腦海中浮現出的不是“Ole-ole”就是“Waka-waka”。
《Waka-Waka》是哥倫比亞女歌手夏奇拉(Shakira)的代表作,2010年南非世界杯的宣傳曲之一。
雖然不是官方主題曲,但是這首歌憑借著“腦袋里長滿肌肉都能聽懂”的簡單旋律,一舉俘獲了全世界球迷的耳朵,也讓夏奇拉進入了世界級天后的小圈子。
然而這首歌走紅后,卻被爆出是一首“借鑒”作品,無論歌詞還是旋律,都和喀麥隆一支女子樂隊在1982年發布的一首歌一模一樣。
其實Waka是非洲斯瓦西里語中的一個動詞,意為閃耀,這段旋律,屬于非洲民歌的范疇,因而國際足聯給出“借鑒”的解釋(后改口稱“翻唱”),似乎也說得通。
不過……
夏奇拉借鑒的作品似乎太多了點。
《La-Bicicleta》被古巴歌手Livam指責抄襲;《Loca》被多米尼加歌手Ramon指責抄襲……
總之,夏奇拉在很長一段時間里,都在打侵權官司,大部分都獲得了勝訴。
這不代表她沒問題。
原因有三:
第一,夏奇拉本身很聰明,她借鑒的都是第三世界的歌曲,比如《La-Bicicleta》的勝訴,實際上不過是“索尼哥倫比亞”對不知名小公司的勝利罷了。
第二,夏奇拉會嫁,她作為阿根廷前總統的兒媳婦,受到優待也不奇怪。當然,她改嫁之后,這份助力就沒有了。
第三,FIFA的力挺。FIFA需要通過音樂來推廣足球運動,特別是開拓女球迷市場,所以才有了夏奇拉先后三次登上世界杯的舞臺。如果不力挺她,這些付出不就白費了嗎?
然而如此多的助力,也扛不住夏奇拉自己作死,最后因逃稅,被西班牙檢方送上了被告席。
這是另一個話題了,單說抄襲。
《Loca》是夏奇拉少數敗訴之一,它被美國法官判定抄襲的過程很有趣。
夏奇拉一方辯稱,《Loca》是夏奇拉和饒舌歌手El·Cata合作的,經對方允許,改編自對方的一首歌曲。
從原創到改編,本來就夠打臉了,然而事情沒完,充滿戲劇性的是,El·Cata那首歌,正是抄襲了原告的歌曲……
這和現在的一幕何其相似。
……
松浦勝人徹底沒話說了,他可以一口咬定沒有抄襲林海的作品,但是林海卻拿出了更強有力的證據。
“這大概就叫自業自得吧……”
林海笑了笑,關掉了MP3。
松浦勝人不愧是混跡多年的老油條,他迅速改變態度,歉意的說道:“很抱歉,我沒想到會發生這種事,我會盡快查明真相,一定給外界一個合理解釋……”
這就是甩鍋了,也不知道哪位臨時工會遭遇無妄之災。
盡管明知道松浦在胡扯,兩位主持人仍不得不配合著裝傻,表示“這不是松浦社長的責任”。
濱田雅功還特意拿“喀麥隆”(Cameroun)和“烏龜”(Kame)玩起了梗。
可惜濱田雅功沒能成功救場。
現場觀眾可不管松浦勝人是什么身份,紛紛沖他發出噓聲,松浦勝人不得不在簡單解釋之后,叫上已經傻掉的幸田未來,狼狽的離開了錄影棚。
……
“那家伙好厲害啊!”
長澤雅美目瞪口呆的看著林海,沒想到他三言兩語就把一個看上去很厲害的大人物趕跑了。
嘴里說著厲害,卻又說不上來厲害在哪里。
不管怎樣,雅美對林海的態度改觀很多,因為那個壞女人也被趕跑啦!小蘿莉剛剛可是吃了一肚子醋了,她總覺得那個壞女人(幸田來未)一直在向她最喜歡的雅史哥哥拋媚眼……
簡直原諒不能!