我非常愿意你們記住,給人以智慧的啟迪,是屬于圣善的品格,也是最好的布施。
如果你們不想成為今后被奴役的一族,甚至被滅族的一族,那么,讓我們學習和傳播真正圣善的智慧,真理的智慧,可以被驗證的智慧,幾乎是我們唯一可以使用的有效工具。”
劉圖接過圖紙,傳給宋慶,宋慶傳給宋敖興,大家一個人接著一個人傳過去,接過去,最后,又傳到了劉圖。
劉圖把圖紙和說明接過來,鄭重地遞給一個梳著流光水滑大辮子的姑娘,那姑娘臉上騰起兩片紅云。
宋敖興跪下來,給林夕無聲地行了大禮,所有將作監在場的人,也跟著行了大禮,林夕只覺得一種酸楚全身涌蕩起來,也跪下來,俯下身與宋敖興他們對拜,一片寧靜籠罩升騰起來,海浪涌起翻騰,把船輕輕地搖蕩,林夕隱約之間,仿佛覺察到柔和溫暖而龐大的氣韻漫涌而來,幾乎把林夕自己都漂浮了起來,有那么一瞬間,林夕的主觀視角,已經在桅桿之上,大海之上,還有晶瑩白色藍色紅色各樣細小璀璨的顆粒,舒舒散散遍布四野,充溢天地,有一句詩從靈魂的空間蕩漾著:我從前風聞有你,現在親眼看見你。【注:約伯記42章5節】
宋敖興行禮如儀,抬頭看時,卻看見上人同樣在向自己和將作監的所有人行禮,不免心中惴惴不安,定睛再看,只見林夕一絲不茍,毫無作偽,巨大的心理激蕩,自肺腑而出,眼淚就流了出來,哽咽道:“上人,我等行禮,是為了上人傳習奧秘絕藝,上人行禮,豈不愧煞我等。”
真性情果然能夠同氣連枝,一眾將作監的將作和子弟,也是一片哽咽啜泣,齊聲道:“愧煞我等。”
林夕聽到這樣的話,頓時是百感交集,想到后世,師道不存,種種惡形惡狀,熱淚滾滾而出,也哽咽道:
“列位手足,血脈同胞,
羅藝天地,本非人力;
道心方寸,乃授天啟;
林夕微渺,無過螻蟻;
些許窺達,先賢傳習;
同聲相應,謂我心跡,
同氣相求,懋修教迪。”
【注:詞句的意譯大意是
各位手足同胞,我們是血脈相同的一家人呀(因為理論上這些人是林夕的前輩)
人類那些能夠經緯天地的那些才藝能力,本身不是因為人力(自己)而(原創)創造的(這些是自然的規律和繁榮)。
當我明白這些知曉天機,符合天道的能力才藝竟然如此浩瀚,才發現我原來是那么渺小微不足道的小人物,仿佛天地之間,甚至也不過是螞蟻螻蛄一般,以前夸夸其談,實在不能不覺得害臊。
后來有了一點點真知灼見,那都憑借著無數先賢們傳授和練習的知識技藝。
正因為如此,我的慚愧和我的感激,我對家人和同胞的責任心,讓我迫切地尋找那些有志向的同類人,來做傳播真理和知識技能這件事情,剖白表明我的心跡。
希望有同樣志愿者們,我們一起來勤學求真,傳播真理和知識。
詩文主要是表白隱藏的意思——今天我見到你們,是有這種感恩之心的統一血脈的家人們,是敬畏真理和尊重知識珍貴的人,我的心靈得到了安慰和滋潤,你們固然因為你們得到這些而敬虔。但是因為上天給我的使命和啟迪,由于你們的這種存在和互動,我的努力被天道所印證故而也感激你們。
】
【注:文中部分內容出典
1,知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。語出我國最早的詩歌總集《詩經》,在《王風》集中,題為《黍離》,彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!
2,同聲相應,同氣相求,語出:《易·乾》:“同聲相應,同氣相求。水流濕,火就燥。“,是指同樣的聲音能產生共鳴,同樣的氣味會相互融合,即同類的事物相互感應。指志趣、意見相同的人互相響應,自然地結合在一起。
3,迪:道也;東漢·許慎《說文》,主要為開導;遵循;道理;行,出走之意。
4,懋修:音màoxiū,釋義為勤勉修習。