“這是.....”
講述過一個紋章圖案后,老紳士的手指移動到另一個紋章圖案上,那色彩雖然并不豐富的印本之上,紋章的輪廓卻十分清晰——
“久遠的烈風居于菲勒克.....”
“傳說中,一些古老的貴族家族都有一些被稱為‘問候語’的特殊習慣。”
“這些問候語通常是地位相近或者下位貴族遇上上位貴族時,作為問候的語句,也是表明自身知道對方的來歷。”
“這些問候語基本上都能夠從他們的紋章上找到一些端倪,和紋章上的圖案意象都有所關聯。”
“你們看,這個紋章,上面有著螺旋形狀的線條圖案,這是‘風’的意象。”
“在紋章中,螺旋形的綠色線條、雜亂交錯的線條和一些左上右下類的平行曲線,都代表著‘風’相關的意象。”
“單純以線條作為判斷依據并不準確,也不好判斷,一般的紋章都會帶有動物圖騰類的圖形,比如鷹、隼、金絲雀、夜鶯等鳥類動物的意象,還有獅鷲、駿鷹等幻想生物之類的圖案。”
“比如斯圖蒙克王室的紋章,由三部分組成——”
“簇擁的紫紅色巨樹和貫穿巨樹的箭矢,盤繞巨樹飛行的三只鷹和雜亂線條構筑的王冠。”
“紫紅色和紫色往往象征君權,而貫穿事物,比如骨骼或者盾牌之類事物的箭矢,象征死亡,鷹這類意象比較尋常,是有‘負擔責任’、‘敏銳’、‘果斷’、‘迅速’、‘機敏’之類有決斷力的意思。”
“雜亂線條構筑的王冠......王冠自然是君權的象征,代表了斯圖蒙克家族的統治者身份,而那些代表烈風的雜亂線條,很多研究者認為有‘風暴’、‘局勢混亂’之類的衍生意思。”
“基本上,很多家族都會在紋章上盡可能地宣揚家族的輝煌歷史,斯圖蒙克家族的紋章也表明了他們是從原來的統治者那里奪得的王室地位......”
老紳士侃侃而談,以斯圖蒙克這個卡特西亞王室人盡皆知的紋章作為例子說明——
“這個菲勒克家族的紋章也有三部分——”
“螺旋形的綠色線條代表烈風,代表風暴,而中間的.....”
老紳士講述的語句微微一頓:
“蛇,中間的圖案應該是蛇圖案的變種,不同家族使用的意象圖形大體近似,但也有不相同的。”
“蛇在紋章圖案中,往往是代表‘知識’。”
“知識?”
從頭聽到尾一直沒有機會插話的高爾斯先生迫不及待地來了一句:
“蛇這種東西怎么可能代表知識?”
蛇,總是會讓人聯想到毒和死亡,怎么可能是只是。
面對這位高爾斯先生迫不及待展示自己“常識”的行動,老紳士只是微微瞥了他一眼:
“我并不知道為什么,如果你反對這個解釋,你可以在一些比較有影響力的研究類書刊或者學院里發表你的論文,那些研究歷史的學者們會很愿意和你交流的。”
老紳士不咸不淡的駁斥,讓這位高爾斯先生也不由得露出了些許尷尬,而這個時候,那位瑪麗夫人則是出來為自己丈夫打了個圓場:
“格林先生,你是說這個菲勒克家族是一個以博學、以知識為傲的家族嗎?”
“不知道。”老紳士搖了搖頭。