“似乎是市子的意思。”竹中夫人不確定道:“只有恐山的巫女才會這樣自稱,其他民間巫女會從流的自稱巫女。”
“那么市子就是巫女?”
“完全不。”竹中夫人說道:“神社的巫女是神子,意為侍奉神的人,而市子是民間的巫女,意為招魂者,最為顯著的一點,是她們不拜神。”
“但也可以統稱為巫女?”
“是這樣也沒錯。”竹中夫人說道。
“那竹中夫人可以稱之為市子嗎?”
“不不不,我不能稱之為市子。”竹中夫人說道:“巫女的身份需要神社認證,而市子則需要巫女家系的承認,也就是傳承。”
“我是自學成才,大概可以稱之為女巫。”竹中夫人說道:“女巫在這方面的管理特別寬松,這也跟西方歷史上的女巫審判有關,環境因素導致女巫不會固化嚴格階級分類。”
“如果生在中世紀的西方,竹中夫人會被送上火刑架吧。”
“我會跑呀~”竹中夫人微笑著貌似開玩笑道:“只有本領低微的女巫才會這樣倒霉。”
“竹中夫人,我有點迷糊,伊多姑的讀法似乎跟市子還有巫女不同,是有什么特別的含義嗎?”
“似乎是市子的一種特別變音讀法,即便是市子也不會這樣自稱為伊多姑。”竹中夫人說道:“巫女念作‘miko’市子則念作‘itako’而這位的注冊名為‘yiduogu’。”
“真的,完全不一樣,只是讀音跟市子差不多一樣。”主持人小姐說道。
竹中夫人說道:“但更像另一種讀法,漢字拼音,創造這個詞的主人,是有意于區別傳統市子的。”
“就像是這樣說,我不是巫女,不是恐山的市子,是伊多姑噠?”主持人小姐說道。
“大概。”竹中夫人說道:“根據字面理解,意義是來至伊多的姑娘。”
“伊多?”主持人問道:“伊多是什么地方?”
“也許改為伊東要好一點,一說起伊東,大家很自然就會想到溫泉,東跟多,讀音很相似呢。”
“溫泉少女?微妙。”
“但是這樣,根據字面會誕生另外一種意義。”
“什么意義?”
“有伊人至東方來,是為姑。”
“東方?姑?”
“一海之隔的東方古國,道姑,尼姑,巫姑。”
“巫姑?”
“是跟日本截然不同的神道巫女形式。”竹中夫人說道:“她們左右政治,引導部落,操控子民,發動擴張戰爭,帶領軍隊,她們是原始母系部落社會的權利巔峰象征,而她們同樣敬神,拜神,借助神靈的力量,敬的既不是日本八百萬神靈,也不是道教佛教的仙佛,而是更加古老原始的神靈體系。”
“古神道伊多姑。”
竹中夫人瞇眼,沉聲說道。
她似乎了解的很多。
“來頭似乎很可怕的樣子。”
“不,不可怕,少有人知也就意味著幾近絕跡。”竹中夫人微笑。
她們是原始部落戰爭中,敗于黃帝炎帝手下的失敗者。
類似蚩尤那一派的其他勢力。
“也就是說,伊多姑就是巫女。”主持人說道:“大家,請靜心觀看接下來這段視頻。”
“這段視頻由伊多姑上傳。”
大屏幕上開始播放一段視頻。
這是一段經過剪輯后,火爆的戰斗片段。