“難啊!”
吳杰知道別說第二輪小組賽出線,中國隊能在第一輪不被淘汰都是非常極限的任務了。
法國和英國在原本位面可是一個第四,一個第六啊,整體實力與巴西隊相比,其實都在伯仲之間。
########
第二天,吳杰在賽前新聞發布會上見到了數百名日本記者,鬼知道這都些人都是從哪來的?
但有一點可以確定,這些日本媒體都有些酸酸的感覺,顯然是對于中國能打進世界杯很是羨慕妒忌。
《東京廣播》便問道:“吳桑,昨晚世界杯分組已經出爐,貴國被分入了死亡之組,請問您是否對這樣的分組感到灰心?”
吳杰看了一眼三井集團給他調來的女翻譯,隨即一臉自信的用中文回答道:“正好相反,我對這個分組很滿意,因為能克服困難的人,往往能使困難化為良機。如果困難沒有了,那機會也就沒有了。”
吳杰用中文回答完以后,女翻譯再幫他翻譯成日語,隨即一眾日本記者紛紛鼓起了掌。
“不愧是吳桑啊,境界就是與眾不同!”
“是啊,正是因為有這種志氣和心境,才能在這個年紀征服歐羅巴大陸。”
“我們日本什么時候才能有這樣一位天才!”
“唉……”
日本人表現的非常真實,一時間不少人反倒是灰心喪氣起來了。
現在不要說吳杰這樣可能成為新一代球王的人,哪怕陳浩南這樣的小天才,他們也是不敢奢望啊!
陳浩南可是不到17歲就打破了西甲轉會記錄,剛剛被皇馬以200萬美金買入,這筆交易已經傳遍全世界了。
日本和韓國對于中國連續出現這種程度的天才,當然都是羨慕妒忌的情緒。
《朝日新聞》這時問道:“吳桑,請問中國隊這次征戰世界杯,打算設定什么樣的目標呢?”
吳杰聽到翻譯后,回答道:“我們的目標,當然是最高峰。”
《朝日新聞》的記者聞言有些不敢相信,包括現場的媒體也都是一臉驚訝,最后這位記者又再度確認了一遍:“您是說,中國隊打算奪冠?這個目標會不會太高了?”
吳杰笑道:“目標不一定要馬上達到,它往往只是用來幫助你瞄準方向,所以只管把目標定在最高峰,人家要笑就讓他去笑,如果一個人沒有偉大的夢想,那和一條咸魚有什么分別?”
日本的新聞媒體從業者聽到翻譯后,再度為他送上掌聲,不少人更是滿臉崇敬的望著他,看那樣子就快有鞠躬那勁了。
“吳桑,你對今晚的對手怎么看?”
《富士電視臺》的記者終于問了一個與今晚比賽相關的問題。
“我當然希望他們是有價值的對手,因為好的對手才會讓你得到進步。”
吳杰應對這種問題已經是信手拈來,但是少見多怪的日本媒體再次為他送上了掌聲。
三井集團的人在現場更是滿意到不能再滿意了,這種口才的明星和運動員,珍稀程度可一點不比球王差。
日本媒體也很震驚,他們雖然早就知道吳杰口才好,但直到今天才算對這個“好”有了一個清晰直觀的認識。
那么這位歐洲第一自由人,面對南美洲的現役第一人,擁有“白貝利”之稱的濟科,究竟會有怎么樣的表現呢?
這個不光日本人感興趣,全世界有五十多個國家都會直播本場比賽,特別是歐洲和南美洲的球迷都對這個問題很感興趣。
吳杰進入球場時,倒是先感受到了自己在日本的受歡迎程度。