“在英格蘭語中,它代表星期四,但在古北歐語言中,它的意思卻是雷神節。”
“接下來再來看看try、odin、freya……”
“想到了什么?”
“看典瑞國斯德哥爾摩大學托爾教授發的彈幕……”
“沒錯,Tuesday、Wednesday、Friday,星期二、星期三、星期五。”
“戰神節、父神節、愛神節!”
“別跟我說英格蘭人早就創造了星期制度,那是古英倫語,不是現在的英格蘭語,現在的英格蘭語有近乎一半詞匯,來自維京文明。”
“如果這不能說明什么,那咱們再研究研究rangr、thrust、knifr……”
“在古英倫語中,這些都不是詞匯,像是胡亂拼湊在一起的字母,但‘維京人’出現后,他們卻代表了‘突擊隊員’、‘沖鋒’、‘刀子’、‘頭骨’、‘骷髏’……”
“仔細想想,什么樣的文明,才會造就這種詞匯?戰爭?掠奪?死亡?恐懼?”
“看南丹麥大學托羅斯教授發的彈幕……”
“沒錯,它們是‘維京人’的咆哮!”
“再一個就是著名的諾曼底。”
“諾曼底在哪?法國。”
“但在近代英格蘭語和法語中,諾曼底卻都表示北方的人。”
“老Z查找文獻,驚奇的發現,第一任諾曼底公爵,竟然是維京眾多首領之一,隨后他攻占英格蘭島,創建了諾曼王朝。”
“是不是很具諷刺意義?”
“那么,咱們再看幾個詞匯。”
“loan,借貸,在很久很久以前,loan是維京人舉著大斧頭跟英倫村民們借錢,為了不被砍死,不得不借給他們,所以,到了現在,借貸依舊是很有風險的事兒。”
“sale,是維京人來你家把你抓去賣掉,到來現代,卻成了sales銷售行業,似乎很時尚,卻依舊是坑人的事兒。”
“再比如skill,它是指維京人殺戮英倫村民的熟練程度,是一種兇殘標志,現在卻被英格蘭工人拿來炫耀技術……”
“所以,請英格蘭人謾罵維京海盜團粗魯、野蠻、殘暴的時候,別忘了自己語言體系,是人家創造的。”
“當然,我直播的目的,不是為了夸贊維京人,而是想通過科普,描述維京人的影響力……”
“首先是信仰。”
“他們認為‘生命終有盡,唯名永不朽’,什么意思?”
“他們不怕死亡,不怕身外之物被分享,他們怕的是自己不出名,如果死亡能帶來巨大榮耀,那他們將會丟掉一切外物,慷慨赴死。”
“在北歐神話體系中,如果英勇戰死,他們將會得到主神奧丁的垂青,被瓦爾基里帶到神圣的瓦爾哈拉,成為主神奧丁方為大隊的一員。”
“奧丁神喻:諸神黃昏千年后,世界樹將會重生,幸存的維京人,將會繼續沿著祖先足跡,漂泊在驚濤駭浪的大海上,再次像蕓蕓眾生展示出大無畏的生命力!”
“換句話說,維京人,再次找到了自己的信仰!”
以十數中語言錄制的音頻傳向四面八方,頓時引起軒然大波。
在好奇心、求知欲的驅使下,數不清的學者翻閱資料,然后發現百曉通平臺中的‘度娘’就可以給出一切。
再然后……
海外:
“上帝,太神奇了,竟然是真的?”
“自由、冒險,我的最愛!”
“聽起來似乎很棒……”
“走吧,上船,我貢獻一艘郵輪,咱們一起加入他們!”