先知笑著說:“安卡,是獸人族供奉的神,傳說他力大無比,可以開山移陸,這個世界,原本是好幾塊陸地,中間還有廣闊的海洋,獸人都不喜歡水,海水也一樣,所以安卡就把幾塊大陸,合攏到一起,變成了一整塊大陸,而當時,在一塊大陸上,有一座高聳入云的山峰,連飛的最高的鳥兒,都無法飛上去,安卡覺得它擋
(本章未完,請翻頁)
住了視線,就把那座山推平了,所以,獸人們崇拜他,凡是獸人的英雄,就稱呼他為安卡。”
“那我就是扎爾喀自治領的英雄嘍?哈哈,我可沒法開山移陸。”我笑著說。
先知沒笑,她低沉的說道:“你知道扎爾喀什么意思嗎?”
我愣住了,這個蹩腳的名字,難道還有其他意思?
先知哼了一聲:“皇帝可真是博學,連這么古老的獸人語都知道,扎爾喀,是獸人古語,現在沒人知道了,它的意思就是,臭烘烘。”
我嘴角抽搐了一下,獸人身上是不好聞,可你丫也不能用這個詞,作為自治領的名字啊,這不是罵人嗎?我靠,這不是罵我嗎?我是總督!扎爾喀的總督,那不就成了‘臭烘烘的總督’了嗎?
“安托萬!”我突然吼了一聲,聲音里不自覺的帶了魔法,周圍立刻被吹得飛沙走石。
過了一會,安托萬酋長就跑了過來:“先知,安卡,你們有什么吩咐?”
“燒水,讓大家洗澡!”我說道。
安托萬立刻抬起胳膊,聞了聞腋下:“洗……洗澡?不用了吧?今年雨月,大伙都洗過了。”
我楞了一下,掰著手指數到:“風、芽、花,牧、雨、熱,果、葡、獲、霧……”
靠,從雨月到現在的霧月,這幫家伙已經五個月沒洗澡了,這都快半年了。
“別跟我廢話,去洗澡,你帶頭,以后每三天一次!”我咬著牙說道。
安托萬:“三天一次?俺們會被淹死的。”
我哼了一聲:“知道那個狗皇帝為什么管我們的自治領叫扎爾喀嗎?”
“為什么?”安托萬問道。
“扎爾喀是古獸語,意思是臭烘烘,他是在罵我們臭!”我吼道。
“什么?敢瞧不起俺們,殺回去!”
“拿棍子打他的頭!”
“點了他住的窩棚!”
“搶光他的烤餅。”
……
獸人們一聽,都火了,紛紛罵道,我嘴角一陣抽搐,他們說的是王城里的那個皇帝?吃烤餅,還……還住窩棚?這皇帝也太委屈了吧?