這帆布包里裝著一支M1卡賓槍,應該是當時駐守在這里的科考隊員配備的防身武器。不過鑒于這鬼地方荒無人煙的大環境,這槍與其說是防身武器,倒不如說是壯膽的工具。
繼續打開鐵皮箱子,里面的東西相對來說更有生活氣息,這兩口箱子里除了除了各種聽過沒聽過的休閑書籍和內容火爆的雜志之外,還有一套保存完好的國際象棋以及一本不算太大的相冊。
將這些東西一一擺在床上,箱子里剩下便是一些厚實的衣物和各種看不出用途的零件以及幾個水果罐頭。鐵皮箱子踢進床底,石泉翻開了那本塑料皮的相冊。這相冊里的照片大多拍攝于科考站附近,內容無非各種工作照或者幾個年輕人在狹窄的科考站里喝酒下棋甚至讀書的照片。
翻到最后一頁,石泉倒是有了意外的發現,這相冊的封皮內側夾著一張疊起來的塑料紙。將其抖開鋪在床板上,只見這塑料紙上竟然是一張赫德島的地形圖,讓他驚喜的是,在這地形圖上竟然標注了幾個醒目的紅色小圓點。這些小圓點大多分布于赫德島的沿岸,但其中四個卻分布在火山口附近。唯一遺憾的是,地圖視野對這張地圖壓根就沒有任何的反應。
掏出帶在身上的衛星地圖兩相對比,石泉有了大概的猜測,這應該是一張赫德島科考站的分布圖。如果所料沒錯,有這張地圖在倒是幫了他們大忙。
煤油爐子不知什么時候已經燃起了蒸騰的火苗,不算太大的科考站里沒多久便暖和了不少。不過這地方坐沒得坐站沒得站的,兄弟倆只能又把床底下的鐵皮箱子搬出來充當小凳子,圍著煤油爐子取暖消磨時間。
一直等都將近中午,風勢稍稍減弱,阿薩克和咸魚便各自拉著個組裝起來的雪橇車找上了門。
“你們把營地搬過來了?”石泉看著倆人身后滿滿當當的雪橇車問道。
“這樣雖然辛苦點,但至少不用分開,這種天氣多一個人就能安全一點兒。”阿薩克摸了摸后腦勺。
“我已經把那里的坐標和路線軌跡記錄下來了”咸魚揚了揚手里的GPS,“就算接下來找不到合適的直升機起降場地也能原路走回去。”
石泉聞言點點頭,將上午找到的地圖遞給了咸魚,“先看看這份地圖吧,上面寫的啥意思?”
“赫德島科考站分布圖,1950年版。”咸魚掃了一眼,指著地圖上的一個小紅點說道,“我們就在這個位置,這里是個氣象觀測站。”
“這里的資料我們都整理出來了,看看有沒有什么有價值的。”石泉說著讓開了身子。
咸魚湊到鐵架桌前,將那些資料快速翻了一遍,肯定的說道,“都是些氣象資料和記錄表。看起來沒什么有價值的。”
說到這里,他再次展開手里的地圖說道,“這上面顯示離著最近的有個地震觀測站,說不定那里能有什么發現,而且看起來離得不是太遠。”
“既然這樣就出發吧,我們去那里解決午飯。”石泉的決定自然沒人質疑,四人拉著三個滿載的雪橇車,在那張準確度頗高的地圖指引下僅用了不到一個小時便找到了第二座科考站。