時間倒轉回剛才——
順利地與斯庫盧奇達成了交易,切普克等人從斯庫盧奇的營地內走出。
走在切普克身旁的瑪納克爾長出了一口氣。
“看樣子我們之后有得忙了啊。得給斯庫盧奇他們準備充足的肉與酒……我們村子現在還能動身打獵的人不多,得花點時間和力氣才能抓到足夠的獵物……嗯?切普克,你怎么還一臉嚴肅的?”
“沒什么。”切普克深吸了一口氣,然后將胸腔中的這團氣緩緩吐出,“只是感到有些疲憊而已。”
“說起來……你似乎從昨天晚上就沒睡呢。”
“要干的事情多得不行。而且……我回家休息的話,說不定會碰到我兒子和兒媳。”
“我現在……不是很想看到我的兒子與兒媳。”
“嗯?怎么了?你和你兒子、兒媳吵架了嗎?”
切普克的臉上緩緩浮現出尷尬之色。
“并沒有吵架,就只是……發生了一些讓人難堪的事情而已……”
“算了,你的家事我也不想理。總之我覺得你最好去休息一下。”
“現在的我,可沒有那個閑工夫去休息。我現在打算去找那個真島吾郎。”
“找真島吾郎?”瑪納克爾瞳孔微微一縮——他瞬間猜出了切普克想要干什么。
“嗯。”切普克點點頭,“我想要去親自問問他愿不愿意留在我們村子。”
“如果他不同意呢?”瑪納克爾問。
“如果他不同意,那我也沒轍了。”切普克苦笑道,“就只能另想其他的方法來解決我們村子男人數量不夠的問題了……”
“總之——我現在先去真島吾郎那試一下。”
“說不定他樂意留在我們村子呢。”
“這次就我和一個負責翻譯的人同去就好。瑪納克爾你去組織人手準備足量的肉與酒吧。”
“嗯。我知道了。”
……
……
時間線回到現在——
“村長說:想問你愿不愿意在我們村子力,再娶一個妻子,然后留在我們村子。”
坐在切普克身旁的中年人將切普克剛才所說的話翻譯成了日語。
……
……
——嗯?
……
……
緒方轉過頭,朝那名負責翻譯的中年人投去疑惑的目光。
用視線朝這名中年人問道:你沒翻譯錯嗎?
面對緒方投來的這視線,這名中年人不帶半點瑟縮,用堅定的表情回答緒方——他并沒有翻譯錯。
緒方將目光轉回到切普克身上。
“村長,容我確認一下——你沒有在跟我開玩笑吧。”
“我是很認真的。(阿伊努語)”切普克說。
確認切普克并不是在開玩笑,然后翻譯也并沒有翻譯錯后,緒方不由自主地擺出古怪的表情。
——我這是走桃花運了嗎……
緒方無奈地在心中想著。
短短兩天時間,就被提了2次親。
昨天是被那個能看到他人的附身神的婆婆想收他為孫女婿。
今天則是奇拿村的村長親自登門問他要不要娶他們村子的女孩。
不過緒方可沒有被這“桃花”給沖昏了腦袋。
在短暫地驚愕過后,緒方迅速冷靜了下來。