由于脊柱的兩側各有一組肌肉,一側收縮而另一側舒張,這樣會使蛇體彎曲起來。
這種一張一弛的波浪式運動,能從頭至尾在身體兩側以相反的位置傳遞力量。
如果這個波浪運動在傳遞過程中沒有遇到障礙物,這些肌肉活動所形成的彎曲就會毫無阻礙的傳遍全省。
但是,如果地面凹凸不平或者坎坷狹窄,波浪式運動就會受到干擾。
在每一個接觸點上,地面都會產生相應的壓力,這種壓力只有大于蛇的滑動摩擦時,才能使蛇順利向前運動;另一方面,由于蛇類的肺活量普遍不如其他哺乳生物,當它頻繁進行這樣的高耗能運動時,體力消耗速度會直線上升。
在自然界之中,獾類捕食毒蛇,有時候是直接活活將獵物累死。
最關鍵的是,蛇的脊椎活動受到一定角度的限制,無法進行銳角折返。
或許一些體型稍小的蛇在這方面還不算明顯,但倘若是類似于蛇怪這樣動輒數十米的龐然大物,那么它在銳角轉向方面的能力,甚至有可能還不如麻瓜飛行員在空中的某些飛行特技操作。
“破壞場地,讓這里變成巫師的主場么……果然不愧是斯卡曼德先生。”
在紐特的簡單講解下,斯克林杰等人迅速明白了過來,紛紛抽出魔杖開始施展環境魔法。
原本平整光潔的大理石地板變得猙獰起來,無數奇形怪狀的凸起、褶皺翻了起來。
周圍的石柱上也出現不規則的凹凸,地面布滿了簡易變形后的碎石與粗陋鼓面,隨時可以發出震動。
不得不說,作為當今魔法界最頂級的神奇動物大師,紐特算是又一次給年輕人們上了節實踐課。
而在金斯萊的補充提議下,他們甚至在紐特·斯卡曼德的基礎上更進一步。
他們在那些翻滾的巖層褶皺中構建出了一些隱藏的掩體,以及精心偽裝起來的巨大石刺,就好像是層層環繞在大廳中的荊棘陷阱。
倘若蛇怪膽敢莽撞地在大廳中游動沖擊,那么它絕對會體會到什么叫做人類卑鄙的狩獵智慧。
同時,在等待魔法部巫師們完善“荊棘陷阱”的間隙,紐特還取出了一些看起來有些糟糕的水壇。
那些壇子中流淌著赤紅的不詳液體,哪怕隔著老遠也能聞到辛辣刺鼻的氣味。
隨著紐特一點點地指揮著魔杖把它們涂抹在大廳的各個角落。
那種赤紅色的液體仿佛干涸的血液一樣逐漸吸附在了破碎的大理石表面,散發出讓人聞起來渾身燥熱而又忍不住想要逃避的火辣氣息。
“別擔心,這些全是經過特殊處理,對人體無害的驅蛇、祛寒魔藥——”
紐特·斯卡曼德平靜地說道,沒等斯克林杰開口詢問,主動把其中一罐遞了過去。
“我剛才不是說過么?蛇怪的感知,還有很大程度上依賴于嗅覺,平時你們看到它們伸吐舌頭,就是在捕捉空氣中彌漫的各種氣味——這也是最難限制的環節,因此,在鄧布利多教授的請求下,霍格沃茨魔藥教授們調制了一批刺激性極強的魔藥,光聞聞那還算它比較幸運,倘若不慎舔到的話……”
“……會,怎么樣?”
斯克林杰看了眼懷中散發著死亡氣息的赤紅色魔藥,下意識咽了咽口水。
經過了這次圍獵之后,他算是大致明白自身與那些頂尖巫師的差別。
環境、魔藥、信息……哪怕沒有魔力和魔法技巧,光是憑借著智慧與各種知識的理解,紐特·斯卡曼德和阿不思·鄧布利多這兩位巫師就能輕易把那頭危險無比的野獸玩弄于股掌之間。
“不清楚,不過——可能會燒起來吧?當然,僅僅是比喻。”
紐特·斯卡曼德回憶了下某位小惡魔在描述時的說法,聳了聳肩補充說道。
“當然,這些主要是限制方式,并不是最主要的攻擊手段——具體怎么應對蛇怪,這些還是得看鄧布利多教授的想法了,在黑魔法防御術方面,我一直不算是特別優秀的學生。”