發現了幽冥號這件事情讓船上的氣氛一下子變得活躍了起來,但是接下來兩天時間里,大家搜遍了整個海灣都沒有發現另一條恐懼號的位置。
“這可能是那條船被卡在冰里以后繼續向其他地方飄走了。”梁恩看著整體情況后做出了一個判斷,因為他在記憶中那兩條船被發現的位置大概相距幾十千米遠,并不在一起。
雖然說他們現在的發現完全可以稱得上是成功,但是兩條船只找到一條總給人一種遺憾的感覺,因此在搜索完整個海灣沒有發現后,大家再次在會議室集合并討論了起來。
“基本可以判斷另外一條船應該在更靠南的地方,因為當時刮的是北風,而現在咱們找到的幽冥號就在對方登陸點附近,應該是靠北的那條船,恐怖號不可能比這個更靠北。”
綜合了腦海中那一點點前世的記憶并和現在所知的信息全部綜合在一起后,梁恩很快就得出了一個判斷。
“至于具體區域就不太好說了,因為我們根本就無法確定當時那條恐怖號被浮冰帶著飄了多遠,所以需要搜索的海域的面積將非常大。”
“是的,別說咱們現在只有一條船,我估計把整個加拿大考古部門的船全部叫來不可能在短時間內搞定。”斯考德認可的點了點頭。
于是在簡單的討論過后,梁恩他們最后拍板先去這個島上唯一的人類定居點約阿港尋找線索,因為那里的人大部分受到加拿大官方的聘請在這片海域巡邏,說不定會發現些什么。
當然了,現在去約阿港還有一個原因,那就是他們已經和加拿大負責考古方面的部門取得了聯系,對方的人員將會乘坐飛機前往約阿港接收這批梁恩他們發現的東西。
從梁恩他們現在所在的島嶼西北角到約阿港所在的東南角大概需要一天多的時間,這段時間梁恩他們剛好可以稍微休整一下。
“這種好天氣大概還能持續上一段時間。”站在上層甲板上的梁恩打開窗戶看著天空說道。“希望接下來這個好天氣一直能持續到咱們找的恐怖號。”
說真的,他當年在網絡上查的那個圖實在是太粗略了,以至于標明沉船地點的那個圈放在現實中直徑超過了60km,所以根本就無法確定沉船的具體位置。
“我想搜索工作應該會順利的。”貞德扶著欄桿看著遠處的大海說道。“希望趕緊找到我們的目標吧,這個地方實在是有太冷清了一點。”
貞德之所以這么說的原因也很簡單,因為他們這幾天基本上就沒有見到多少活物,僅有的生命是島上那些巖石上邊的苔蘚和地衣。
“放心,只需要再忍上幾天就可以了。”梁恩輕輕地拍了拍抓在欄桿上的貞德的手背說道。“天再冷一點海面就會結冰,同時風浪也會變大,那個時候不管找到找不到我們都會撤退。”
因為上邊氣溫有些低,所以兩個人很快就回到了船艙之中,而走進會議室后,他發現大家現在正聚集在這里討論有關于當年福蘭克林的隊伍為什么會全軍覆沒的原因。
“我猜想這可能和船的名字有關,無論是幽冥還是恐懼都不是什么好詞。”上臺后的梁恩先從一個比較玄學的角度分析了這個事情。“你們知道大海上有些船名就是不太吉利。”
他這么說也不是完全沒有道理的,比如說英國皇家海軍曾經用蛇的名字命名過兩條船,結果兩條船全都莫名其妙的失事了,從此之后他們就不再用蛇為自己的船只起名。