這是一句非常有名的鉆石廣告詞,原本是珠寶大王戴比爾斯在1939年所用的廣告詞,英文原句是“Adiamondisforever”。
后來迪比爾斯想進軍香江和華人市場,在1993年通過香江的奧美廣告公司征集中文翻譯,經過半年的評比,一名大學教師的一句話被選上。
就是這句:“鉆石恒久遠,一顆永流傳”。
DTC公司憑著這句經典的廣告語成功的進入華國市場,并歷經超過十年的時間培育,讓華國消費者開始廣泛接受鉆石文化。
陳夏很雞賊,剽竊過來修改了一下,變成了“翡翠恒久遠,一顆永流傳”。
當然他自己看了總感覺怪怪的,但也說不出哪里怪了,這個量詞“一顆”看起來有點別扭。
他也不怕DTC到時告他侵權,畢竟1983年這句中文翻譯還沒有出來,而中文和英文的詞語理解可以是多種多樣的。
你是Diamond,我是Emerald,總不能只允許你forever,就不允許我也forever吧?
陳淑琴和林惠一看到這條廣告語就眼前一亮,“嗯,這條好這條好。”
就連顧琳也連連點頭:“老公,這句廣告詞聽起來就比較高端大氣。”
陳夏又將筆記本翻過來一頁,“別先急著下定論,后面還在一條來。”
這一頁上寫著:“愛可傾城,翡翠永恒。彩云之南,美的代言”。
這下陳淑琴和陳夏就一樣糾結了,前面那條廣告語是時尚,后面這條廣告語則更符合古典美,這可怎么選?
四個人愁眉苦臉想了半天,決定還是用前面那條,畢竟恒久遠的廣告能經歷那么多年仍然被人牢記在心,一定有它的過人之處。
至于后面那條,決定成為“店訓”,將來有機會拍第二支廣告的時候再用。
說到廣告,陳淑琴就想到了廣告代言人的問題。
“小夏,我想請趙雅之小姐來擔任我們的代言人,她在香江和東南亞超火的,而且長得比較有古曲氣質,我覺得配上我們的翡翠會非常搭。”
陳夏搖搖頭,不答應,“我不喜歡她,換一個形象更健康的吧。”
林惠一聽陳夏說自己偶像形象不健康就急了:“老板,趙小姐怎么形象不健康了?”
“咦,你們在香江沒聽說過她的那么多丑聞嗎?”
趙雅之,國內的讀者就是從《新白娘子傳奇》和《上海灘》這兩部電視劇開始認識她的,包括后來的《戲說乾隆》。
長得那是沒話講,扮像非常有古典美人的氣質,否則那些重生香江的娛樂小說,為什么必泡的女明星肯定有趙雅之?
但陳夏并不喜歡她,原因是這個女人在已經有兩個兒子的前提下還婚內出軌,還被媒體拍到坐在某打星腿上,關鍵還死不承認。
當時的丈夫黃漢偉曾對趙雅芝進行過家暴,最后兩人迅速離婚,陳夏不知道這事是幾幾年發生的,但肯定是有過的。
反正他對這樣的女人無感,可能娛樂圈就是這么亂吧,什么婊都能找到。