“那么接下來我會現場教馬休拉學寫第一句話。”
托爾對著眾人道,一邊通過心靈感應示意馬休拉一會按照自己的傳達的行動順序操作。
于是在眾人議論聲中,馬休拉一扭一扭地走到圓桌邊,這張圓桌是根據哥布林的身高制作的,所以對于馬休拉而言倒是正好。
馬休拉從疊一起的七張紙中拿起最頂上的一張,因為制作工藝比較粗糙,這些紙從外形上有些類似托爾前世吃的雜糧煎餅。
不過應付眼下倒是夠用。
馬休拉將紙在圓桌另一側鋪平,從旁邊的框里將里面的四個木塊一個一個拿出來,木塊上雕刻著一些圖案仔細識別以后,馬休拉拿起其中一塊木塊放到旁邊的桶里沾了沾,放在桶上面滴了滴。
然后挪回剛剛單獨拿的那張紙面前,拿起木塊沾到墨水的一面用力朝著紙按下去。
啪的一聲,眾人都忍不住探頭看向那張紙。
不過馬休拉并未受到周圍環境的影響,將木塊拿起來放到一邊。
接著又拿起第二塊,第三塊,都按照這個流程,一直將四塊木塊全部用了一遍。
“大家好……我叫馬休拉……”
個子高一些的阿爾托莉雅踮著腳已經看清了四個木塊在紙上印下的一句話。
馬休拉按照托爾的意思,從桌上將面前的紙舉起來方便讓在場所有人都看見紙上的內容。
大家好,我叫馬休拉。
這就是紙上印著的內容,在這句話的末尾還印著一只蘑菇的形狀。托爾交給多萊雕刻的奇怪圖案就是這行字的鏡像。
一旁的杰頓此時也是恍然大悟,負責描出鏡像圖案就是他描出來的。
“有些類似印章的樣子。”
阿爾托莉雅摸著下巴思考著:“但是托爾閣下這樣并不能算是學會寫字,馬休拉只是按照您的意思把木塊一塊一塊印下去。”
阿爾托莉雅的話倒是在場很多人的心聲,剛剛馬休拉的表現雖然第一時間讓人感覺驚艷,但仔細揣摩會發現這里面的原理其實很簡單。
而且似乎實際上沒什么卵用。
“是的,馬休拉并沒有掌握書寫。”
托爾直言不諱道:“但這件事最重要的意義并不在于一個不會書寫的人學會了寫字,而是寫字可以由不會書寫的人來完成。”
說著托爾一字一句道:
“只要有這些道具,不管是馬休拉,又或者是榮耀還是忠誠,也可能是整個叢林部落的任何一只哥布林都將可能勝任這個工作。”
眾人聞言都有些不淡定了。
而杰頓此時則面露駭然之色,比起平時就能接觸各種書籍的阿爾托莉雅等人老哥布林更能理解托爾這句話可能帶來的顛覆性改變。
眼下靠著三四個木塊能印出一句話,那是不是意味著只要木塊足夠多,就能印出完整的一本書。而且只要保存著那些木塊,原材料足夠的前提下那還不是想印多少就印多少?
老哥布林此時腦子都在嗡嗡作響。
而的另一邊幾人也是越想越可怕。
這個世界的書籍所謂的量產無非就是雇人謄抄,而謄抄往往就意味著極高的人工費用。
即便對于人類而言,能夠讀書寫字并且勝任謄抄這項艱巨工作的人對總人口而言依舊是鳳毛麟角。至少普通百姓是沒有能力購買書籍的。