“安娜,你看!”
正在安娜盯著《活著》的海報看的時候,旁邊的奧利維爾忽然叫出聲來。
“我看什么?”
安娜轉過頭去,盯著奧利維爾所指的另一個海報。
那個海報上有一個大大的標題《向西》,以及兩個大大的英文字母,YU。
是《向西》的海報。
但是安娜還不清楚奧利維爾為什么會這么激動。
見安娜還不明白,奧利維爾又向海報走近了一步,指著上面的一行小字,說:“安娜,你看,看這里,看這里寫了什么!”
隨即他也等不及安娜去看,便大聲的把那行字念了出來:“《第二世界》、《生化危機》作者YU新作。”
奧利維爾抱著頭,一臉不敢置信,“你看到了么,安娜,這個YU就是那個YU。”
安娜此時也被驚住了,這怎么可能?
一個通俗小說作家,搖身一變,成了傳統文學家?
會不會是書店錯把兩個YU當成了一個人?
這顯然不可能,畢竟還有另外兩個YU。
如果這是真的,那也太令人驚訝了。
這種感覺就像是,有一天人們告訴你,《悲慘世界》跟《三個火槍手》的作者是同一個人,你的第一反應肯定是不可能。
“不過,這海報上的字為什么這么小?不仔細看都看不見。按理說,這么好的宣傳點,應該把這行字放大才對。”奧利維爾提出疑惑。
安娜也察覺到了不對,是啊,既然這個YU就是那個YU,為什么海報上的字要弄得這么小?看起來有些遮遮掩掩?
帶著疑惑,安娜走到柜臺前面,指著海報問道:“你好,我想請問,這個海報上的那行小字確定是正確的,而不是印錯了么?《向西》的作者跟《生化危機》還有《第二世界》的作者真的是同一個人么?”
聽她說完,貴臺后面的收銀員忽然笑了起來,隨后大聲鼓掌,“恭喜你,美麗的女士,你是第一個發現海報上那行小字的人,所以我們將會贈送你一套有簽名的中國文學叢書。”
收銀員的話剛落音,又有幾個工作人員熱情地圍了上來。
書店里其他客人見到這陣仗,都被吸引了注意力,“怎么個情況?”
有個工作人員大聲解釋,“這位女士是今天開業到現在為止,第一個發現海報上小字的人,所以她將獲得有簽名的中國文學叢書。”
“什么中國文學叢書?”
“我剛才好像看到了,海報上有寫。”
“不過他們說的小字是什么?”
眾人又去海報上找,果然找到了上面的小字。
“這個中國文學叢書里面有一本書,是YU寫的,就是那個寫了《第二世界》和《生化危機》的YU。”有人高喊道。
“什么?這兩個YU竟然是一個人?《向西》我還看了,真的無法想象它跟《生化危機》是一個作者。”
“天吶,我剛剛因為杜拉斯買了一本《活著》,現在又要買《向西》么?我是YU的忠實讀者。”
“不對啊,《活著》的作者不也是YU么?還有叢書里頭的另一本《慌亂的指頭》作者,也是YU。”
“YU只是他們的名字,后面的才是姓,跟法國一樣,他們那里同名的很多。”有個自認為了解中國文化的人說道。
“不對,YU其實是姓,后面的才是名字。這幾個作家應該都是一個姓,難道是一家人么?”
“在中國,同姓的人很多,而且這只是英文字母,并不代表他們的姓是一樣的,同樣拼音的中國字有很多。”
……
人們開始討論中國人的名字以及這套中國文學叢書,而安娜已經從店長手里接過那套帶有簽名的叢書。
奧利維爾在一旁笑道,“安娜,你應該謝謝我,是我發現了那行字。”
安娜點點頭,“謝謝你。”
她逐個翻開三本書,看到上面的簽名。
三個簽名,總共七個方塊字,沒有一個是一樣的,也就是說,三個YU的漢字書寫都不一樣。
安娜不禁感慨,漢字,可真神奇。