安靜得可怕。
不知從何時起,海浪翻滾與海風吹拂的聲音都消失了。
斯科特意識到自己聽不到任何的聲音,他轉頭看著蘭波張口,卻也聽不到它在說什么。
[靜默之地,向地心延伸之塔。]
這就是靜默之地的意思嗎?
斯科特伸出手,摸了摸蘭波的羽毛,安撫著它的躁動。
他轉身,發現自己已經看不見那些立石根部連接的草地。
不知道從什么時候開始,一層白色的霧鋪滿了這整片草地。
霧氣翻滾著,像積水一樣,“水平面”緩緩上升。
很快,濃霧已經淹沒了小半截立石。
斯科特站在海岬邊緣,靜靜的看著這神奇的一幕。
那些翻滾的霧就像被立石外圍的壕溝限制住了。
壕溝內外幾乎是兩個不同的世界。
就在這時,斯科特眼睛的余光看到了更燦爛的顏色。
他轉過頭,看向東方。
天邊,紅霞的面積正在擴散,侵染了半邊天空。
那最燦爛的顏色所在之處,還沒有出現的朝陽顯然已經呼之欲出。
斯科特仍舊聽不到更多聲音。
他試圖張嘴說了兩句話。
他能感覺到以及喉嚨和胸腔的振動,卻連一點兒聲音也聽不到。
他感覺到蘭波在他肩膀上跳了跳,又用翅膀拍了拍他。
斯科特看了它一眼,又順著它的指引看向立石。
此時,那圈壕溝內部已經變成了一片白茫茫的世界。
最高的那幾塊立石也只剩下一小截沒有被濃霧淹沒。
斯科特掏出[魔鏡],查看了自己安裝在立石上的“眼睛”監控到的畫面。
但霧太濃了,他什么也看不見。
又回頭看了一眼露出金邊的太陽,斯科特向前走了一段距離,來到壕溝邊緣,將魔力感知鋪開。
但他錯愕的發現自己失敗了。
從前無往不利的魔力感知,在進入霧氣中之后便仿佛泥牛入海,徹底消融。
斯科特感知不到霧中任何一點東西。
他的臉色變得有些凝重。
這里的確很異常。
超乎想象的異常。
失去無往不利的魔力感知,斯科特就像初次體驗目盲,感覺極度不適應。
他已經快要忘記,過去不能感知周圍的時候,自己是怎么度過的了。
蘭波又用翅膀拍了拍他。
斯科特重新看向海面。
此時,金色的太陽已經從海平線探出頭來,并在海面映照出一條黃金之路。
晨曦之光照在立石圈內的濃霧之上,像是水彩一樣,將白色的霧染上一層薄薄的暖色。
但斯科特此時有些犯難。
[極北島群之島,白晝最長之日,立石陰影指向之地。]
被濃霧籠罩的立石,又哪里來的陰影呢?
喜歡霍格沃茨的風與鷹翼請大家收藏:(www.bqgyy.com)霍格沃茨的風與鷹翼筆趣閣更新速度最快。