告別邁克爾后,斯科特直接回到家里,和艾米莉亞打了聲招呼后,他徑直來到書房,從變形蜥蜴皮袋中取出如尼文詞典和高級如尼文翻譯兩本工作書,開始翻譯工作。
這種邁克爾收購來的古董獸皮雖然是用古代魔文、也就是如尼文書寫,但斯科特原本也并沒有太當一回事。
在魔法界,這種古老的、用如尼文書寫的古代文獻其實并不少見,但并不是所有的古代文獻都會很有價值。
很多時候,巫師們找到的古代文獻也許只是一張古代巫師用如尼文寫下的日記,翻譯出來后才發現通篇都是廢話,沒有記錄任何魔法秘辛或魔文回路,或者說,這種“文獻”只在考古方面勉強會有一定的價值。
總之,真正有價值的古代文獻反而是少數。
像斯科特之前得到的那張記錄[縱火之戒]煉金秘方的羊皮紙才是真正罕見的,這種有價值的文獻很少流露出來,更不用說流落到麻瓜的手中。
正是因為有這樣的嘗試,斯科特在這一次也沒有抱太多希望。
但隨著翻譯工作的展開,他的態度很快就變得鄭重起來了。
這張獸皮上的內容確實沒有記錄魔法秘辛和魔文回路,但卻記載了一次古代巫師在上古遺跡中的冒險經歷,這引起了斯科特的極大興趣。
[靜默之地,向地心延伸之塔。]
根據獸皮上的記載,這似乎是一次極度危險的冒險旅程。
[七人出發,一人回返。]
這便是這場冒險的最終結果。
[一人亡于烈火,一人亡于深水,一人亡于樹尖,一人亡于塔底,一人亡于落石,一人亡于地陷。]
[六人死于詛咒,僥幸逃走的那一人,終身無法擺脫死亡的陰影。]
古代魔文的表達與現代語言完全不同,很多詞匯都代表著多重含義,斯科特一時間也只能確定大部分文字所表達的意思。
如果想要完全搞清楚這張獸皮上記載的事情真相,他可能需要一些幫助。
更重要的是,他還需要確定這到底是古代巫師的真實經歷,還是一篇杜撰的小說。
斯科特從變形蜥蜴皮袋中取出一個小巧的空白畫框立放在桌上。
他掏出魔杖在相框邊緣輕輕敲了三次。
“尊敬的導師,您的學徒需要您的幫助。”
畫框中空白的畫布上緩緩浮現出一優雅華貴的身影。
“這就是你在麻瓜世界的家嗎”
出現在小畫框中的拉文克勞首先看了看周圍環境。
“這就是千年之后的麻瓜生活”
她的眼中滿是好奇。
斯科特也沒有打擾她。
過了好一會兒,拉文克勞才將視線挪到斯科特身上。
“出了什么事了,我的學徒,讓你呼喚導師的幫助。”
“我的父親,一位麻瓜古董商人,又在麻瓜世界找到了一張來自巫師的古代文獻,我從中發現了一些問題。”
斯科特將獸皮拿起,展示給畫中的拉文克勞看。
拉文克勞掃了一眼,臉色微變。
“向地心延伸之塔”