史萊克先生一聽到我的發音,眼睛立刻就亮了,表情也變得和善起來,態度甚至可以稱得上是“極為熱情”的。
“天哪,您的漢語說得可真好,若不是您本人就站在我面前,若不是您的藍眼睛和金色頭發,我幾乎要以為正與自己交談的是一名正宗的大清人。”
對此我真沒什么可覺得驕傲的,因為靈魂深處我就是個大清人。當然,未免自己被當作女巫燒死,我還是小心謹慎地對此保密為好。
史萊克先生熱情地請我在椅子上坐下來,并大聲吩咐傭人上咖啡。
“布魯克小姐,我們現在就可以簽合同,馬上就可以開始工作。”
史萊克先生的急切可真令我驚訝,但是我并沒有馬上答應:“我想在這之前,我應該先搞清楚這份工作的職責范圍。”
“當然,這是應該的。”史萊克先生微笑著,直接拿出了一紙合同。
我還是第一次見到這所謂的“合同”,它有三大張紙,上面密密麻麻的全是字。紙上的那些單詞我都認識,可是組合在一起就顯得特別高深,條條框框更是多得讓我越看越糊涂。
我認真仔細地讀了三遍,經過一番歸納總結,才算是明白了。其實我的工作就是充當翻譯,把一些漢語文件翻譯成英文。
但是我需要對我翻譯出來的這些東西絕對保密,如果泄露出去的話,就要賠償損失,并且他們有追究我法律責任的權力等等。
我不明白為什么一件三言兩語可以說明白的事,卻鄭重其事地用極其費解的語言寫上兩三頁。更不知道簽下這樣一份對我來說完全陌生的合同,會對我產生怎樣的無法預料的后果。
我放下了合同,對史萊克先生說:“我很抱歉史萊克先生,但是我還是得說,我并不打算簽這份合同。”
“什么?”史萊克先生顯得非常吃驚,“您這是什么意思,是對薪酬不滿意嗎?”
“并非如此,但是我想或許我們可以換一種方式合作。我不愿意受到約束,所以不想長期居住在您提供的房子里。您可以將需要翻譯的文件交給我,我翻譯好之后再拿給您。上面的內容我可以發誓絕對保密,但我不想簽這份自己都看不太懂的合同,希望您能理解。”
史萊克先生看著我,神色幾番變幻,最終化為了一抹冷笑:“您只能照我說的做,必需照我說的做,我保證,您一定會簽下這份合同的。”
“您是在威脅我嗎?”我有一瞬間的心慌,但很快就鎮定下來,“我的朋友正在旅館里等我,如果兩小時后我還沒有出現,恐怕他就要忍不住上您這兒來找我了。所以,我先告辭了!”
說完,我起身就走。
毫不意外地,我被攔住了,剛才還恭敬有加的黑仆人面色不善地擋在了我的面前。
我回過頭,去看史萊克先生,他正從自己的煙盒里掏出一支印度雪茄,放在鼻尖處輕嗅著,神態是那樣的輕松閑適,眼神卻透著自信和狠辣。
我挺直脊背,堅決不去想那些可怕的事情,我拿出自己最無所畏懼的神情,用輕松自在的姿態重新走回了椅子那兒。