過了一會兒,我看到他皺起了眉頭,說道:“責任應該與所得相匹配,布魯克小姐只是一名翻譯,所獲得的不過是自己那應得卻微薄的酬金,可一旦消息泄露,我們暫且不討論它是如何泄露的,是否真的是由布魯克小姐泄露的,單只需要她賠償您全部損失這一條,我就認為它既不公正,也不合理。”
史萊克先生面有難色,提出了自己的意見,認為這件事事關重大,他之所以寫得嚴厲一些,也是為了最大程度地保密。
但是奧斯頓堅持己見,幾番你來我往的交鋒后,史萊克先生最終讓步,將這一條改成了:一旦有確切證據證明消息的確是從布魯克小姐這兒泄露出去,則布魯克小姐需支付史萊克先生她所得酬勞的十倍作為賠償。
接著,我就工作時間、報酬支付的方式也提出了自己的意見,這些也都被寫進了合同。現在我的時間完全自由,一旦翻譯完所需翻譯的文件,我就可以立刻離開。并且報酬方式也發生了變化,以翻譯的次數或字數、難易程度來計算,不再收取年薪。
新的合同無疑是對我有利的!
緊接著,我的工作就正式開始了。史萊克先生把我送到了史萊克公館,然后我就被帶到了二樓的一個房間里,房里只有一張床,一張書桌,一把椅子,所有東西一覽無遺。
史萊克先生親自把需要我翻譯的文件拿到了我面前,然后就離開了。可是在房間的門口,卻留下了兩名孔武有力的男人。他們表情冷漠,長相粗獷,特別是他們的眼神簡直令人望而生畏,顯然不是普通人。
我深吸一口氣,將注意力放到文件上。原本我對這些“絕密”文件的內容有過各種各樣的猜測,可是怎么也沒想到,這不過是一本記錄了某些人性格特點、興趣愛好,常來往的人物以及每天都干點什么的類似流水賬一樣的記錄冊。
從這些內容里不難看出,被記錄在這里面的人物,都是大清人,他們的身份有大富商,有官吏,也有小商販和普通百姓,甚至還有當紅的戲子和名妓。
這實在令我匪夷所思,史萊克先生收集這些信息,想要做什么呢?就這種內容的小冊子,我實在看不出它有什么地方需要史萊克先生火急火燎、立刻翻譯出來的。
我心中雖然疑惑重重,但這并不是我應該管的事,也就不再為此費心了。
我用了兩天的時間就把這本小冊子翻譯好,然后交到了史萊克先生手上。這期間,我吃飯、睡覺都在這間小屋子里,即使是去上廁所,也由女仆陪伴著。
史萊克先生拿到翻譯好的手稿后,非常的高興,“您對漢語的熟練程度可真令人震驚,我能冒昧問一下,您是在哪兒學的漢語嗎?”
我解釋說自己家中的長輩有幸去過大清,并對那里的文化和習俗極力推崇,所以我也學到了許多。
沒想到,史萊克先生立刻露出了迷惑的神情:“是嗎,所有去過大清的人我們都是了解的,但這其中并沒有一位姓布魯克的。”
果然撒一個慌就要用無數個謊來圓,我只能說:“這件事說來復雜,每個人都有自己的秘密,相信史萊克先生是能夠理解的對嗎?”
史萊克先生那雙精明的眼睛深深地落在我的臉上,然后露出了意味深長的笑容。
愿上帝寬恕我!
好在,現在工作總算是結束了,而史萊克先生也很講信用,拿到我翻譯的手稿后,很痛快地就把這次的翻譯費用結給了我,整整98磅10先令,史萊克先生慷慨地給了我一張一百英鎊的支票。