至于這些神和金烏玉兔的關系,說實在的并不是太大,畢竟金烏玉兔嚴格上來說是中國的神獸,盡管日本神話中天照(太陽神)的使者就是八咫鴉,但是這也很明顯是從中國神話中拿過去的。但很遺憾的是,中國神話例如《山海經》中,很難找到與月亮有關的描述。此外,如傾選《古事記》,也可能是瞄準了天照和月讀命是女神吧(笑)
十二、最上袚禊之術和日本神話(2)
「高天原天つ祝詞の太祝詞持ち加加む呑んでむ。祓え給い清め給う」
「たかまがはらあまつ祝詞のふとのりとを持ちかかむ呑んでむ。祓え給い清め給う」
“——以獻高天原眾神之祝詞太祝詞,袚禊潔凈萬物——”
“——高天原爾宣天之祝詞太祝詞,吞滅世上罪衍,袚凈身心——”
神道教咒術中用于袚禊的最強者,東京暗鴉原作稱之為【最上祓い】,羅真用于平息金烏玉兔降下時的巨大靈氣震蕩。我列出的兩個日文咒文是同一句話,分別用漢字和假名表示。但是我看到的原文并沒有進行翻譯,還是在如傾這里第一次看到翻譯版23333,不知道如傾的譯文有出處嗎?
該咒語是由日本歷代相傳的【大袚詞】簡化,【大袚詞】是古代日本神道舉行祭祀的祝詞,文獻中記載是在【六月晦大袚】中所用,現在日本皇家神社本廳仍然會舉辦。祝詞的內容是先講述天子降臨日本的傳說故事,然后列舉所犯下的稱之為【天津罪·國津罪】的罪行(跟天津沒有關系哦),最后再講述如何袚除污穢,以及專司袚禊的眾神使污穢消失的景象。
話說所謂【天津罪·國津罪】,國津罪指的是人們所犯的罪行,天津罪則跟神話有關,因為日本皇室的先祖神須佐之男,在天界時曾經非常淘氣地大鬧,因而被他姐姐天照逐入下界(他干的事情非常滑稽,例如在屋頂排泄之類2333),因此這份罪也需要由他在下界的子民來袚除。
說到咒文本身,其中“持ち加加む呑んでむ”即“吞滅世上罪衍”,指的是專門負責袚禊的神之一“氣吹戶主”,將世上罪惡吸走,然后用氣息吹向根之國,也就是黃泉,話說這是垃圾場嗎(笑);然后所謂“天之祝詞太祝詞”,按照日本官方解釋就是指整篇祝詞本身,沒有什么其他含義。
十三、神仙道系-隔山打牛
「あんたりをん、そくめつそく、びらりやびらり、そくめつめい、ざんざんきめい、ざんきせい、ざんだりひおん、しかんしきじん、あたらうん、をんぜそ、ざんざんびらり、あうん、ぜつめい、そくぜつ、うん、ざんざんだり、ざんだりはんっ!」
“暗淡之中,云燭明滅,搖曳不定,閃爍之命,激烈之命,瓢潑之勢,飄搖之中,觀止式陣,劇烈搖曳,啊哞絕命,明滅中斷!”
羅真秒殺鏡伶路的咒術,是神仙道系的咒語。原作中,大友老師對道滿法師也使用了這一招,但由于這一招專門針對人類,對靈的作用不大,道滿法師并未受重傷(雖然衣服被打的破破爛爛)
神道教不僅有關于日本神話的內容,也吸收了很多道教的內容,其中關于成仙的一部分可稱之為神仙道。現在日本仍然有神仙道存在,其中著名的例如“宮地神仙道”(或稱“宮地水位派”),當今是第5代,初代掌門的宮地水位據說在1907年尸解成仙了(笑)。
而這一咒語,日語稱「即座に人を気絶させる遠當法」,即“使對面所坐之人氣絕的遠擊法”,傳說正是宮地水位,由日本的天狗首領杉山僧正(天狗曾被視為妖怪,后來被視為山神,并且廣受崇拜)傳授所得。這么一想,這個咒語似乎感覺沒什么了不起的(笑),畢竟時代這么近。
順便一提,這個翻譯版本并不是直譯,而是意譯,但是翻譯組將其翻譯成四字一詞的短詩,非常的有氛圍,所以要特別感謝輕國翻譯組。